VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
111411 |
Translation - Tombstone
|
|
7/9/2025 1:41 PM
|
This is a headstone from Rice Lane Jewish Cemetery (est. 1896) in Liverpool, UK.
I need help with the Hebrew translation.
The English reads:
In Loving Memory of
OUR DEAR MOTHER
RACHEL LEAH BERNSTEIN
WHO DIED MARCH 21ST 1899. NISAN 10TH 5659
AGED 42 YEARS.
M.H.S.R.I.P.
|
View the post with its 2 responses |
111412 |
Translation - Tombstone
|
|
7/9/2025 1:41 PM
|
This is a headstone from Rice Lane Jewish Cemetery (est.1896), Liverpool, UK.
I need help with the Hebrew translation please.
The English reads:
IN LOVING MEMORY
OF
MINNY GOLD,
BELOVED DAUGHTER OF
MICHAEL GOLD,
WHO DIED 27TH FEBRUARY 1899,
AGED 17 YEARS.
DEEPLY MOURNED BY HER RELATIVES AND FRIENDS,
MAY HER SOUL REST IN PEACE.
|
View the post with its 2 responses |
111398 |
Translation - Tombstone
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
This is a memorial at Rice Lane Jewish Cemetery, established in Liverpool (UK) in 1896.
I need help translating the Hebrew.
Hebrew
[12 lines]
English
In Loving Memory Of
OUR DEAR MOTHER
SARAH HYMAN
DIED OCTOBER 7TH 1899 AGED 41 YEARS
M.H.S.R.I.P.
|
View the post with its 2 responses |
111399 |
Translation - Tombstone
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
This is an image from Liverpool's Rice Lane Jewish Cemetery (est. 1896).
I need help translating the Hebrew. The English inscription is mostly hidden as the memorial is broken, but the "A. YAMPOLSKI" is legible. |
View the post with its 2 responses |
111400 |
Translation - Polish
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
as much information as possible on groom, bride (Jochwet Pinchus?), parents and places where they lived. Anything else also appreciated |
View the post with its 1 response |
111401 |
Translation - Tombstone
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
Hello,
I would like the Hebrew names of the deceased and his father.
Thanks so much
lynn |
View the post with its 1 response |
111402 |
Translation - Polish
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
This is the Pilica, Poland 1852 death registration no. 17 of Haja INSELSZTEJN. I would appreciate any extraction of data from this (to me) unclear scan. JRI-PL index for this has almost no data, with the age of "5?". Is this a woman in her fifties, or is it a girl of 5? Any information about anything in this death registration would be appreciated. |
View the post with its 1 response |
111403 |
Translation - Russian
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
I believe this is a death record for Chana Basia Rzeznik. If so, could you please tell me her age at the time of death; the name of a husband or children, if any are mentioned; and any other relevant information. |
View the post with its 1 response |
111404 |
Translation - Hungarian
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
his is a marriage record from Debrecen, Hungary, dated 1931. The couple is Isidor Sámuel and Csarna Guttman.
I would like a full translation of the top section of the document (the record is divided into three parts).
Please help with:
Translating the entire text in that part into English
Clarifying any names, dates, and official terms used in the record
Understanding the context and details of this marriage registration
Thank you very much for your help! |
View the post with its 3 responses |
111406 |
Translation - Polish
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
CYLICH Hersz 1844 M 6
Thanks in advance.
queen |
View the post with its 1 response |
111407 |
Translation - Polish
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
CYLICH Szyma Majer 1857 M 7
Thanks in advance.
queen |
View the post with its 1 response |
111408 |
Translation - Polish
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
BIGELAJZEN Tanchem 1922 M 1033
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111409 |
Translation - Polish
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
SZYNIK Motel 1927 D 1342
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111410 |
Translation - Russian
|
|
7/9/2025 1:40 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
ZOMERFELD
Szulim Pinkus
1899 מ 25
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111396 |
Translation - Other
|
|
7/9/2025 1:39 PM
|
I would love to get an English translation of these Dutch comments on the ship manifest of my great grandmother's passage from Rotterdam to Ellis Island on the Holland America Line. I am trying to solve a longtime family mystery about what happened to her young daughter, and whether she was rejected at the port of departure. My great grandmother's young son did make the journey with her. The comments seem to indicate some sort of financial clarification, perhaps a refund. Thank you! |
View the post, there are no responses |
111397 |
Translation - Other
|
|
7/9/2025 1:39 PM
|
Here is the full ship manifest from my great grandmother's journey from Rotterdam to Ellis Island. She is number 24 on the list, Jente Matiwiszky, and the comments I submitted in the enlarged snip appear near the bottom right side of the manifest. I am interested in an English translation of the Dutch comments to determine whether a financial adjustment was made after her young daughter was rejected at the port. Thank you! |
View the post, there are no responses |
111386 |
Translation - Hungarian
|
|
7/9/2025 1:38 PM
|
pls translate the whole doc,
also the side note. |
View the post with its 1 response |
111387 |
Translation - Russian
|
|
7/9/2025 1:38 PM
|
Can I please get a direct translation to english for record 391. Thank you! |
View the post, there are no responses |
111388 |
Translation - Russian
|
|
7/9/2025 1:38 PM
|
Can I please get a direct translation to English of record 44 please. Thank you! |
View the post with its 2 responses |
111390 |
Translation - Yiddish
|
|
7/9/2025 1:38 PM
|
This is the back of the photo of my grandparents. Probably a dedication to someone. I would like to know the contents. Thank you. |
View the post with its 1 response |