JewishGen Home Page

The Genealogical Research Division of

ViewMate

Image Archive

Search the Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1219 Translation - Yiddish

10/15/2003 This is the inscription on the back of a postcard photo, which may have come from France. It shows a man with his small daughter, possibly from the 1920's (based on the girl's dress). Several of my relatives immigrated to the US via Le Havre, France, so it's possible that the photo of these people was taken there as well. View the post, there are no responses
1220 Do you recognize?

10/15/2003 Comparing the writing on the five lines, I suspect that the fourth line says (in error) "don't Austria" while intending to say "don't know." Does anyone see this differently? View the post, there are no responses
1221 Translation - Polish

10/15/2003 Translation please of people and places, particularly for the witnesses who I believe are related. Thanks. View the post, there are no responses
1222 Translation - Polish

10/15/2003 Translation please of people and places, particularly for the witnesses who I believe are related. Thanks. View the post, there are no responses
1223 Translation - Polish

10/15/2003 Translation please of people and places, particularly for the witnesses who I believe are related. Thanks. View the post, there are no responses
1224 Do you recognize?

10/15/2003 The first names of young men in the foto are Velvel and Sheul, they both were in US army in WW2. View the post, there are no responses
1202 Translation - Russian

10/12/2003 Shtetl name, district of Lowicz View the post, there are no responses
1203 Translation - Yiddish

10/12/2003 Would appreciate help translating the heavily underlined phrase beginning with "aber der...." View the post, there are no responses
1204 Translation - Hungarian

10/12/2003 Groedel Text #1 View the post, there are no responses
1205 Translation - Hungarian

10/12/2003 Groedel Text #2 View the post, there are no responses
1206 Translation - Hebrew

10/12/2003 Extract of a ketubah. I think I can read the Hatan name but not the Kala's. Thanks View the post with its 1 response
1207 Translation - Hebrew

10/12/2003 Tombstone View the post with its 2 responses
1208 Do you recognize?

10/12/2003 Can you recognize them? Do you know this place? View the post with its 1 response
1209 Do you recognize?

10/12/2003 Can you recognize them? View the post, there are no responses
1210 Do you recognize?

10/12/2003 Can you recognize them? Where is it? View the post, there are no responses
1211 Do you recognize?

10/12/2003 Can you recognize them? View the post, there are no responses
1212 Do you recognize?

10/12/2003 Can you recognize him? Do you know where it was? View the post with its 1 response
1213 Translation - Russian

10/12/2003 Need Translation of 3 Words under AKT#22 from Russian to English, please. Actually, I'm not sure if this is Russian or Polish. View the post, there are no responses
1214 Translation - German

10/12/2003 Can you identify birthplace "T___in" (middle of bottom line)?
It is probably near Praskoles (Praskolesy), near Horovice.
View the post, there are no responses
1215 Translation - Polish

10/12/2003 part of a Polish marriage registration; can anyone translate please? View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 4048
Records 80201 to 80220 of 80951
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Eastern Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
JewishGen Home Page Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.2972 | info@jewishgen.org | © 2025, JewishGen, Inc. All rights reserved.