JewishGen Home Page

The Genealogical Research Division of

ViewMate

Image Archive

Search the Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
879 Translation - Russia

5/14/2003 I would appreciate translation of this birth certificate View the post, there are no responses
880 Do you recognize?

5/14/2003 Chava Leah [aka Alta/Anna] FRIEDMAN of Srednik, daughter of Ari Leib FRIEDMAN and wife of Elisha/Louis GORDON(OVICH), with unknown man labelled Alex. Do you recognize either of them?
Also, were there wheat farms [if that's what this is] in/near Srednik or Kaunas in the late 19th century?
View the post with its 1 response
881 Translation - Hebrew

5/14/2003 This stone is presently located in the Regional Museum in Ilza (Drildz), Poland. It represents the two tablets of the Ten Commandments. Can anyone translate the bottom line? View the post with its 1 response
882 Translation - Polish

5/14/2003 Please help translate handwritten text in Polish of this Birth Certificate of my father's eldest brother. View the post, there are no responses
883 Translation - Polish

5/14/2003 Please help translate handwritten text in Polish of this Birth Certificate of my father's eldest brother. View the post, there are no responses
863 Translation - Polish

5/11/2003 birth of Szymon CZERECHOWSKI, warsaw I, 1895 View the post, there are no responses
864 Translation - Polish

5/11/2003 birth of Jozef CZERECHOWSKI, warsaw VI, 1991 View the post, there are no responses
870 Photo Identification

5/11/2003 We believe we have narrowed this person's identity down to two siblings but need to identify the place in which the photo was taken in order to pinpoint further. Also see image of printing on back of photo, VM 2434. View the post, there are no responses
871 Translation - Polish

5/11/2003 Piwo Obstalunkowe View the post, there are no responses
872 Do you recognize?

5/11/2003 Lapidus (possibly Lavrutin or Karpilov)family, Ukraine, about 1895-1910. View the post, there are no responses
873 Translation - Russia

5/11/2003 This is the reverse side of the photo in VM 2431. I have managed to reveal some of the printing on the back. I hope it is enough so that the place where the photo was taken can be identified. View the post, there are no responses
874 Do you recognize?

5/11/2003 Can You help me locate my family from USA ?
This is Sporn Family, I manage to find the late Mr. Sporn
(B. 27 Jan 1901 D. 7 Feb 1990)
SSN (072-18-2045) but the address was wrong one...
I Know the family lived in New York for a long time.
Thanks for your help.
For more info Please ontact me or visit my web site:
http://www.geocities.com/rosenberg_roots/
View the post, there are no responses
875 Translation - Polish

5/11/2003 PIWO - RINGEL View the post, there are no responses
876 Translation - Other

5/11/2003 Dear Genners,
Can anyone please decipher Town Name ringed in Red. Except 1901 English census image.
View the post, there are no responses
877 Do you recognize?

5/11/2003 Please decipher 2 Town names ringed in Red. Except of the 1901 English census image. View the post, there are no responses
865 Translation - Other

5/7/2003 This is an entry from the records of the Portuguese Jewish Community of Amsterdam, dealing with the transmittal of a dowry in 1728. The language is Portuguese and I would appreciate it if a kind soul could translate it for me. Thanks. View the post, there are no responses
866 Translation - Other

5/7/2003 Chai Rachel Death Record
Polish Archives
View the post, there are no responses
867 Translation - Yiddish

5/7/2003 Need help translating the Yiddish notations, please. View the post, there are no responses
869 Photo Identification

5/7/2003 This is the last photo we had of my aunt's children. View the post, there are no responses
849 Translation - Hebrew

5/4/2003 Am resending file for a translation request in Hebrew. I put in Yiddish by error on 4/28. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 3835
Records 76281 to 76300 of 76682
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Eastern Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
JewishGen Home Page Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.2972 | info@jewishgen.org | © 2024, JewishGen, Inc. All rights reserved.