VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
912 |
Do you recognize?
|
|
6/5/2003
|
This picture was sent by the Klein family from Chuszt, c.1930. If you recognize somebody or you have more details please answer privately. |
View the post, there are no responses |
913 |
Photo Identification
|
|
6/5/2003
|
Can anyone identify the military uniform in this file (the first of a set of three pictures)? For what it is worth the family from whom these picures came from were from Plock. |
View the post, there are no responses |
914 |
Photo Identification
|
|
6/5/2003
|
Can anyone identify the military uniform in this file (the second of a set of three pictures)? For what it is worth the family from whom these picures came from were from Plock. |
View the post, there are no responses |
915 |
Photo Identification
|
|
6/5/2003
|
Can anyone identify the military uniforms in this file (the third of a set of three pictures)? For what it is worth the family from whom these picures came from were from Plock. |
View the post, there are no responses |
916 |
Translation - Other
|
|
6/5/2003
|
My great grandmother's death/burial notice in French. |
View the post with its 1 response |
917 |
Translation - Polish
|
|
6/5/2003
|
Inventory List from Ringel/Rettig Company 1935 |
View the post, there are no responses |
918 |
Translation - Polish
|
|
6/5/2003
|
Inventory List page two Ringel Rettig Company |
View the post, there are no responses |
919 |
Translation - Russian
|
|
6/5/2003
|
I found this at the site vgd.ru. I think it says something about the surname SARAPIN. Can someone translate? Thank you! |
View the post, there are no responses |
920 |
Translation - Hebrew
|
|
6/5/2003
|
The gravestone of my Great Grandfather Hyman SHUSTACK. I would appreciate if someone could translate the Hebrew inscription for me. |
View the post with its 1 response |
921 |
Translation - Polish
|
|
6/5/2003
|
Can someone translate Polish response from Przemysl Archive in Galicia, Poland? |
View the post, there are no responses |
910 |
Translation - Yiddish
|
|
6/1/2003
|
This is the back of a photo we have. We don't recognise the woman and we hope the inscription will help to identify her. |
View the post, there are no responses |
911 |
Do you recognize?
|
|
6/1/2003
|
This is the woman from my previous upload. Please note the distinctive pattern on the scarf. |
View the post, there are no responses |
897 |
Do you recognize?
|
|
6/1/2003
|
Looking to dechiper the name and address where my grandmother went to when immigrating. I can only make out a Bela. The original can be found on the Ellis Island web site under .ali Zimmerjetz (Mali Zimmerspitz) |
View the post with its 1 response |
906 |
Translation - Russian
|
|
5/28/2003
|
Birth Certificate |
View the post, there are no responses |
907 |
Translation - Other
|
|
5/28/2003
|
Emigration Papers |
View the post, there are no responses |
908 |
Translation - Tombstone
|
|
5/28/2003
|
My ggf's headstone. Could someone please translate the Hebrew for me? |
View the post with its 1 response |
909 |
Translation - Tombstone
|
|
5/28/2003
|
My ggm's headstone. Could someone please translate the Hebrew for me? |
View the post with its 1 response |
892 |
Translation - Other
|
|
5/25/2003
|
This is the back of a photo card from Braila Rumania. Could anyone translate the writing and the printing ? Thank you. |
View the post, there are no responses |
893 |
Do you recognize?
|
|
5/25/2003
|
Pre-World War II photograph of the Seletz Hebrew religious school, which was in the town of Seletz, Pruzhany district, Grodno gubernia, Russia now Belarus. Does anyone recognize any of the people in the photograph? |
View the post with its 1 response |
894 |
Translation - Hebrew
|
|
5/25/2003
|
Need translation of lines 2-3 and line 6 into English. Need check of translations -- line 1: Old Woman; line 4: Rivkah Lei'ah; line 5: daughter of the worthy Yaakov Yesgar; line 6, 1st word: died, last word: Shevat?; line 7: year 5672; last word: abbreviation of Samuel 25:29. Thanks! |
View the post with its 1 response |