VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
990 |
Translation - Yiddish
|
|
7/6/2003
|
This is on the back of a photo of three men in the Makow cemetery. |
View the post, there are no responses |
991 |
Translation - Yiddish
|
|
7/6/2003
|
This is written on the back of a photo showing my grandparents with another man in the cemetery at Makow. |
View the post, there are no responses |
992 |
Translation - Yiddish
|
|
7/6/2003
|
Written on the back of a photo of two men at Makow, 1927. |
View the post with its 1 response |
960 |
Do you recognize?
|
|
7/2/2003
|
Philadelphia HS Class 1913-1915. Please examine VERY closely for your Mother, Father, Uncle, etc. |
View the post, there are no responses |
973 |
Translation - German
|
|
7/2/2003
|
Name of the child in a family sheet from Frankfurt
Canyou recognize the name of the child ? |
View the post with its 2 responses |
974 |
Translation - German
|
|
7/2/2003
|
Remarks column of a family page, possibly pertaining to the child of the family. Can you read and translate ? |
View the post, there are no responses |
975 |
Translation - Hebrew
|
|
7/2/2003
|
Can someone please translate the following text from my gggf's headstone. His name was Adolf Gleich. The top image is a photograph. The bottom image is the color-inverse of the SAME text in case that is easier to read and decipher. |
View the post with its 1 response |
976 |
Translation - Hebrew
|
|
7/2/2003
|
Can someone please translate the following text from my gggm's headstone. Her name was Nettie (Kastriner) Gleich. The top image is a photograph. The bottom image is the color-inverse of the SAME text in case that is easier to read and decipher. |
View the post with its 1 response |
977 |
Do you recognize?
|
|
7/2/2003
|
This is a picture of Manya Tzabkevich. The last letter her family in Russia recieved in 1948 from San Diego. |
View the post, there are no responses |
978 |
Translation - Yiddish
|
|
7/2/2003
|
Can anyone please help me with a translation of the Yiddish writing as well as the Polish photographic studio details written at the back of the postacard photograph which I believe to be my greta grandfa |
View the post, there are no responses |
979 |
Translation - Polish
|
|
7/2/2003
|
Please translate for me. |
View the post, there are no responses |
980 |
Translation - Other
|
|
7/2/2003
|
letter from Slovakian archive. What does it say? Thanks so much if you can tell me. |
View the post, there are no responses |
981 |
Photo Identification
|
|
7/2/2003
|
What period of time was this picture taken? At the bottom right corner is a stamp reading "Austin Denver". Any ideas as to where this might be? Any ideas will be greatly appreciated. My grandfather (born late 1700's) was from Brody, Austria, now in Ukraine |
View the post, there are no responses |
966 |
Translation - Yiddish
|
|
6/29/2003
|
Scan of Yiddish Text from picture of Jack and Jacob Wernow (father and son) |
View the post, there are no responses |
967 |
Photo Identification
|
|
6/29/2003
|
Photo of Jack and Jacob Wernow (father and Son) |
View the post, there are no responses |
968 |
Translation - Other
|
|
6/29/2003
|
This is a note amended to a Tarnopol 1891 birth record obtained from the AGAD Archives in Warsaw. It looks like the note was added in 1940. Can anyone tell me the language and the meaning of the note. |
View the post, there are no responses |
969 |
Translation - Yiddish
|
|
6/29/2003
|
Reverse side of a photo of my great-grandmother, Annie Harris (nee Bernstein) |
View the post, there are no responses |
970 |
Translation - Tombstone
|
|
6/29/2003
|
Tombstone of Fanny Pescovitch (nee Levinson). |
View the post, there are no responses |
971 |
Translation - Other
|
|
6/29/2003
|
Need help with translation and origin of name |
View the post, there are no responses |
962 |
Translation - Russian
|
|
6/25/2003
|
Need translation of headings and AKT #88:Marriage in Bialystok 1890 |
View the post, there are no responses |