VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
1282 |
Translation - German
|
|
11/16/2003
|
Probate record of Jakob Weiss |
View the post, there are no responses |
1283 |
Translation - German
|
|
11/16/2003
|
Probate record jakob Weiss #2 |
View the post, there are no responses |
1284 |
Translation - German
|
|
11/16/2003
|
Probate Record Jakob Weiss # 3 |
View the post, there are no responses |
1285 |
Translation - Yiddish
|
|
11/16/2003
|
Page 1 of 2: Yiddish Letter received by my grand uncle in early 1900's, from one of his relatives (father probably). They were from Latvia. We're at least looking for any names of other relatives and their relationship to my TOBIAS family. |
View the post, there are no responses |
1286 |
Translation - Yiddish
|
|
11/16/2003
|
This is PART 2 of 2(the other side of the copy of the letter) of the yiddish letter to my grand uncle Henry-Henoch TOBIAS from a family member. Please look for part 1 in viewmate as they do go together. We are searching for any information with relatives names in the letter. The family was from Latvia. |
View the post, there are no responses |
1287 |
Do you recognize?
|
|
11/16/2003
|
Autograph page of Chana from Moses |
View the post with its 1 response |
1288 |
Translation - Polish
|
|
11/16/2003
|
Autograph page of Chana by Sabina |
View the post with its 1 response |
1289 |
Translation - Polish
|
|
11/16/2003
|
Autograph page of Chana by Chana B |
View the post with its 1 response |
1277 |
Translation - Polish
|
|
11/12/2003
|
I received a reply from the Poznan Archive about my request for a quotation for a document. I realize that jri-poland no longer uses that system, but I would like to know what the letter says |
View the post, there are no responses |
1278 |
Sharing Document
|
|
11/12/2003
|
I have no idea whatsoever what this document even is! If you can translate it, even better. But my real question is "What is it?" (Real size: 5 inches wide x 12.5 inches long) |
View the post, there are no responses |
1279 |
Sharing Document
|
|
11/12/2003
|
As with the "companion" document, I would like to know what kind of document this is. Translation helpful but not required. Original size: 5 inches wide x 12.5 inches long. Paper is high quality with huge watermark in Cyrillic: large eagle and words "Vekcelnaya" (?) |
View the post, there are no responses |
1265 |
Translation - Other
|
|
11/12/2003
|
What is this writing? |
View the post, there are no responses |
1266 |
Translation - Other
|
|
11/12/2003
|
What is this writing? |
View the post, there are no responses |
1267 |
Translation - Other
|
|
11/12/2003
|
What is this writing? |
View the post, there are no responses |
1268 |
Sharing Document
|
|
11/12/2003
|
I found this document in the Family History Center and forgot to note where I found it. What is the document and where can I locate it? |
View the post, there are no responses |
1269 |
Translation - Yiddish
|
|
11/12/2003
|
I do NOT need a verbatim translation. I would like to know what
proper names are in the text and a vague idea of its substance.
From that I will know if I want or need to have it formally translated.
Thanks! |
View the post, there are no responses |
1270 |
Translation - Hebrew
|
|
11/12/2003
|
Hebrew inscription on tombstone for town identification |
View the post with its 1 response |
1271 |
Translation - Russian
|
|
11/12/2003
|
birth of Krajndla CZERECHOWSKA, daughter of Abram and Malka AGATSZTEJN, 1893, Warsaw district I |
View the post, there are no responses |
1272 |
Translation - Russian
|
|
11/12/2003
|
Dead of Krajndla CZERECHOWSKA, daughter of Abram and Malka AGATSZTEJN, Warsaw district I, 1895 |
View the post, there are no responses |
1273 |
Translation - Russian
|
|
11/12/2003
|
Birth of Lejb CZERECHOWSKI, son of Abram and Malka AGATSZTEJN, Warsaw district I, 26/02/1894, house N° 20/1087; registred 07/03/1894, act N° 68 |
View the post, there are no responses |