VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
1596 |
Translation - Hebrew
|
|
1/25/2004
|
Need help to translate this testimony page. Thanks |
View the post with its 1 response |
1579 |
Translation - Polish
|
|
1/25/2004
|
Translation needed. Bialystok, FHL Film #1618510. Is this Polish or Russian? What type of record? What are the titles for each column? What is the block #26 (27,28) translation. What is the translation for the block below (no number)? Thanks for your help |
View the post, there are no responses |
1581 |
Translation - Yiddish
|
|
1/25/2004
|
Message on a photo-postcard featuring my grandmother, Anna Lipsitz (nee Pivoz/Pivos/Pevos). She lived in Wysock (Visostk) in what is now Ukraine, near the border with Belarus. |
View the post, there are no responses |
1582 |
Do you recognize?
|
|
1/25/2004
|
The last name of this couple may be Dropkin. They lived in New Jersey. They are from my husband's family. We are trying to locate descendants. |
View the post with its 1 response |
1583 |
Translation - Polish
|
|
1/25/2004
|
I believe this is written in Polish. I would like help with translation Thanks in advance. |
View the post, there are no responses |
1584 |
Translation - Yiddish
|
|
1/25/2004
|
I know this is a long yiddish letter. I would appreciate help with the translation. |
View the post, there are no responses |
1585 |
Translation - Yiddish
|
|
1/25/2004
|
Page 2 of yiddish letter. I would appreciate help with the translation. Thanks in advance |
View the post, there are no responses |
1586 |
Do you recognize?
|
|
1/25/2004
|
Do you recognize Aunt Helen Salzman, Rosie and moes mother? |
View the post, there are no responses |
1565 |
Photo Identification
|
|
1/21/2004
|
Can anyone help me identify the date and place of this photo? Or the uniform? I think they're Polish? |
View the post, there are no responses |
1566 |
Photo Identification
|
|
1/21/2004
|
Can anyone identify these people or when/where this photo might have been taken? |
View the post, there are no responses |
1567 |
Translation - Russian
|
|
1/21/2004
|
This stamp was on the back of the 'Cabinet Portrait' photo - can anyone translate it? Does it give a town name? |
View the post, there are no responses |
1568 |
Translation - Yiddish
|
|
1/21/2004
|
Text on back of family photo |
View the post, there are no responses |
1569 |
Translation - Russian
|
|
1/21/2004
|
page 1 of "military draft notice" |
View the post with its 3 responses |
1559 |
Translation - Yiddish
|
|
1/21/2004
|
This is the heading for the Article consisting of 2 columns about Feiga Lis |
View the post, there are no responses |
1560 |
Translation - Yiddish
|
|
1/21/2004
|
Feiga Lis Story col 1A |
View the post, there are no responses |
1561 |
Translation - Yiddish
|
|
1/21/2004
|
Feiga Lis Story Col 1B |
View the post, there are no responses |
1562 |
Translation - Yiddish
|
|
1/21/2004
|
Feiga Lis Story Col 2A |
View the post, there are no responses |
1563 |
Translation - Yiddish
|
|
1/21/2004
|
Feiga Lis Story Col 2B |
View the post, there are no responses |
1576 |
Translation - German
|
|
1/21/2004
|
Please translate this item, especially the words that come between "Russland" and "Daniel Zimmerman" |
View the post with its 1 response |
1577 |
Translation - German
|
|
1/21/2004
|
Please translate this item, especially the words that come between "Russland" and "Daniel Zimmerman" |
View the post, there are no responses |