VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
476 |
Translation - Yiddish
|
|
12/29/2002
|
This is the 3rd page of a letter written in Yiddish from my grandmother's brother in Denmark. There are 5 more pages but only 2 more can be uploaded at this time. Would be grateful if someone could please translate into English.
|
View the post, there are no responses |
477 |
Translation - Yiddish
|
|
12/29/2002
|
This is the 4th page of a letter written in Yiddish from my grandmother's brother in Denmark. There are 4 more pages but only 1 more can be uploaded at this time. Would be grateful if someone could please translate into English.
|
View the post, there are no responses |
478 |
Translation - Yiddish
|
|
12/29/2002
|
This is the fifth page of a letter written in Yiddish from my grandmother's brother in Denmark. There are 3 more pages but I cannot upload them at this time. Would be grateful if someone could please translate into English.
|
View the post, there are no responses |
469 |
Photo Identification
|
|
12/26/2002
|
My great grandfather is on the right. He is from Poland or Russia, died in 1953 at age 94. Can anyone determine where he fought from his uniform? I see he has on cavalry boot. Thank you |
View the post, there are no responses |
470 |
Translation - Hebrew
|
|
12/26/2002
|
Gravestone of ISAK BAR Buttenhausen, Germany |
View the post with its 1 response |
471 |
Translation - Yiddish
|
|
12/26/2002
|
This page came from a list of marriages in Canada from the early 1900's. This is the only page in Yiddish. I have no idea what is says any help appreciated. |
View the post with its 1 response |
472 |
Translation - Russia
|
|
12/26/2002
|
I would like a precise translation of this address, and any information on the location or addressee. |
View the post with its 1 response |
457 |
Photo Identification
|
|
12/22/2002
|
Does anyone recognise this boy, who was possibly from the Star (originally Staroletni) or Tish (originally Tyszkowski) families? The reverse of the photo bears the stamp of "Tremont Photo Studio, 749 E Tremont Ave, Bronx, NY". |
View the post, there are no responses |
458 |
Translation - Yiddish
|
|
12/22/2002
|
This is on the back of a photo that could possibly be Gitl Spielkovitz (formerly Chorazycka). |
View the post, there are no responses |
459 |
Translation - Yiddish
|
|
12/22/2002
|
This is on the back of a photo that could possibly be Gitl Spielkovitz (nee Chorazycka) & her husband (name unknown). |
View the post, there are no responses |
460 |
Photo Identification
|
|
12/22/2002
|
This couple could be Gitl Spielkovitz (nee Chorazycka) & her husband (name unknown). I'm sure the photo is American. |
View the post, there are no responses |
461 |
Translation - Yiddish
|
|
12/22/2002
|
This is on the back of a photo which could be Gitl Chorazycka (later Spielkovitz). |
View the post, there are no responses |
462 |
Photo Identification
|
|
12/22/2002
|
Do you recognise this girl? Is it Gitl Chorazycka (later Spielkovitz), shortly after arriving in the US from the Radzilow/Jedwabne/Grajewo region? |
View the post, there are no responses |
463 |
Translation - Other
|
|
12/22/2002
|
Arva megye - Fixed names 1787, cover page, Part A |
View the post, there are no responses |
464 |
Translation - Other
|
|
12/22/2002
|
Arva megye - Fixed names 1787, cover page, Part B |
View the post, there are no responses |
465 |
Translation - Polish
|
|
12/22/2002
|
I received this letter from Lodz but I cannot translate it. Please help me. Answer at Snowbird65@aol.com |
View the post with its 1 response |
466 |
Translation - Tombstone
|
|
12/22/2002
|
Hebrew Tombstone Inscription for Abraham Harrison |
View the post, there are no responses |
467 |
Translation - Russia
|
|
12/22/2002
|
Index of names for bmd records for 1889, Balbieriskis,
Lithuania, first section. |
View the post, there are no responses |
468 |
Translation - Russia
|
|
12/22/2002
|
Index of names for 1889 bmd records from Balbieriskis, Lithuania,
for second section of records. |
View the post, there are no responses |
444 |
Translation - German
|
|
12/18/2002
|
This is from an 1894 Galician birth certificate. The column heading is Father's name, occupation and residence. The name is Itzig Schachter and the residence is Olchowiec. I
cannot make out the four lines in between. |
View the post, there are no responses |