JewishGen Home Page

The Genealogical Research Division of

ViewMate

Image Archive

Search the Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
493 Translation - Russian

1/8/2003 I recently received this document from the Polish State Archives. It is Russian. Can anyone help me translate it? View the post, there are no responses
494 Do you recognize?

1/8/2003 I believe this Cantor is an Uncle of mine, from Riga, Latvia. If anyone recognizes him (ULLMAN????) please contact me ... Many thanx for your time, View the post, there are no responses
497 Translation - Yiddish

1/8/2003 Full translation, please- if you can read the characters. (Sorry for the quality!) View the post with its 1 response
498 Translation - Yiddish

1/8/2003 Full translation, please- if you can read the characters. (Sorry for the quality!) View the post with its 1 response
499 Translation - Yiddish

1/8/2003 Full translation, please- if you can read the characters. (Sorry for the quality!) View the post with its 1 response
500 Photo Identification

1/8/2003 SLOMOVITZ,FOX,FISHER family taken in New York City in 1959 or 1960. Can any of these people be identified? View the post with its 1 response
501 Translation - Russian

1/8/2003 translation please View the post with its 1 response
484 Translation - Russian

1/8/2003 Russian? Doc back View the post, there are no responses
485 Translation - Yiddish

1/5/2003 Luba Fischer Yizkor Entry View the post with its 1 response
486 Translation - German

1/5/2003 I am trying to find out what the professsion/job of Simon Lang was. It is the word following Simon Lang. To me it is something like "GASTBR". It is taken from my gg-grandmother's birth certificate from Prague in 1871. View the post with its 1 response
487 Translation - Russian

1/5/2003 Translation please of record #14 which is a birth (no child listed) in 1870 in town of Wasilkow, Poland View the post with its 1 response
488 Translation - Russian

1/5/2003 Why is there no father mentioned in this birth record (1884B3a.jpg and 1884B3b.jpg)? View the post with its 2 responses
489 Translation - Russian

1/5/2003 Why is there no father mentioned in this birth record (1884B3a.jpg and 1884B3b.jpg)? View the post, there are no responses
490 Photo Identification

1/5/2003 Does anyone recognize the uniforms the girls are wearing? This photo was taken in the late 1920s in Lazdijai, Lithuania. Thanks. View the post with its 2 responses
481 Translation - Russian

1/5/2003 This scan is of the first 4 lines of a death record for which I have an extract. I am interested to learn who reported the death, i.e.Translation of the name appearing in the third line and relationship to the deceased if given. View the post with its 1 response
482 Sharing Document

1/5/2003 Certificate A View the post, there are no responses
483 Translation - Russian

1/5/2003 Russian? Document Front Side View the post with its 1 response
480 Translation - Polish

1/1/2003 I would appreciate knowing what language this P/C is written in - I think it's Polish View the post with its 1 response
474 Translation - Yiddish

12/29/2002 This is the first part of a letter written in Yiddish from my grandmother's brother in Denmark. There are 7 more pages but only 4 more can I upload at this time. Would be grateful if someone could please translate into English.

View the post, there are no responses
475 Translation - Yiddish

12/29/2002 This is the first part of a letter written in Yiddish from my grandmother's brother in Denmark. There are 5 more pages but only 3 more can be uploaded at this time. Would be grateful if someone could please translate into English.

View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 4048
Records 80821 to 80840 of 80951
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Eastern Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
JewishGen Home Page Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.2972 | info@jewishgen.org | © 2025, JewishGen, Inc. All rights reserved.