VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
111854 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:29 PM
|
In this birth record, I would like the name of the son, who looks to have a double first name. I would like the name, patronymic, occupation, and town of registration for the father Leib Lak. For the mother Chaya Sora, verification of her father's name Ber. |
View the post with its 1 response |
111855 |
Translation - Hebrew
|
|
8/20/2025 2:29 PM
|
I would like the Hebrew name of the son in this birth record, name of father, occupation of father, and name of mother. |
View the post with its 3 responses |
111856 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:29 PM
|
Looking for a translation for this and the companion scan--three pages altogether from the 1817 Kalisz marriage register (Act 6). The participants were Jonas Knopf, likely in his 20s, and Mariem Starkman, about the same age. It's lengthy I know, but I'd like to preserve as many details from the record as I can. You never know what might become valuable later on.
The record begins here and continues on the companion scan.
Many thanks.
David |
View the post with its 1 response |
111857 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:29 PM
|
Looking for a translation for this and the companion scan--three pages altogether from the 1817 Kalisz marriage register (Act 6). The participants were Jonas Knopf, likely in his 20s, and Mariem Starkman, about the same age. It's lengthy I know, but I'd like to preserve as many details from the record as I can. You never know what might become valuable later on.
The record continues here from the page on the companion scan.
Many thanks.
David |
View the post with its 1 response |
111841 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Just need the pertinent information not a full translation: dates of event, names, occupation and ages, etc. Thank You |
View the post with its 1 response |
111842 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Just need the pertinent information not a full translation: dates of event, names, occupation and ages, etc. Thank You |
View the post with its 1 response |
111844 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
I am not sure what is the nature of the attached document. It was found along with other documents in an envelope which read "important documents." I believe I am able to recognize the name Anna, my second great-aunt, and her maiden name of Riskin (several mentions). Would appreciate your assistance in its translation. Thank you. |
View the post with its 1 response |
111845 |
Translation - Hungarian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Please translate the headings from this Romanian Archives marriage record. The row of related information to follow in next image. |
View the post with its 1 response |
111848 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
RAUF Frajda 1899 M 31
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 2 responses |
111849 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
EJMAN Sura 1909 M 28
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111850 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
URBACH Abram Mojsej 1891 D 3
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111851 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
I want to know who was the parents of Rachmil Szydlowski and if Maer Kielerman was the witness or the father of the child? |
View the post with its 1 response |
111852 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
ORBACH Ajdel 1906 D 12
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111853 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:28 PM
|
Peace and blessings
I need the document translated into Hebrew or English.
SZTOLL Anna 1838 M 3
Thanks in advance.
Malka Golds |
View the post with its 1 response |
111833 |
Translation - Yiddish
|
|
8/20/2025 2:27 PM
|
I'd like to know what is written. It is my family in the USA. Thank you. |
View the post with its 1 response |
111834 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:27 PM
|
Hello,
This is the birth record of Bluma Gordon (No. B2138). I would greatly appreciate receiving a complete translation.
Thank you very much,
Chaim Sofer |
View the post with its 2 responses |
111835 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:27 PM
|
Hello,
This is the birth record of Chana Gordon (No. B2139). I would greatly appreciate receiving a complete translation.
Thank you very much,
Chaim Sofer |
View the post with its 2 responses |
111836 |
Translation - Russian
|
|
8/20/2025 2:27 PM
|
Hello,
This is the birth record of Avraham Yosef Gordon (No. B2208 B2209). I would greatly appreciate receiving a complete translation.
Thank you very much,
Chaim Sofer |
View the post with its 2 responses |
111837 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:27 PM
|
Hello,
This is the record of Gitla Gordon (I am not sure whether it is a death record or a marriage record). I would greatly appreciate receiving a complete translation of record No. D2112.
Thank you very much,
Chaim Sofer |
View the post with its 1 response |
111838 |
Translation - Polish
|
|
8/20/2025 2:27 PM
|
Hello,
This is a record for someone from the Yunowitz family (I believe it is a birth record). I would greatly appreciate receiving a complete translation of record No. D940.
Thank you very much,
Chaim Sofer |
View the post with its 1 response |