« Previous Page Table of Contents Next Page »

Letters from Dotnuva (cont.)





Translated by Sara Mages

Edited by Yocheved Klausner

Dotnuva Tuesday, 28 Iyar 5696 19/05/1936
My beloved daughter Freida!

We received your letter the day before yesterday and it took 16 full days to arrive.

We don't have any news, thank God all of us are healthy. We receive frequent letters from Reizale, she doesn't write any special news, we know of what is happening there from what we read in the newspapers. For the time being there is no peace and tranquility and only God knows how it will end. I believe that it is possible to get updated information of what is happening in Eretz-Yisrael from the American newspapers. We need to have hope, we don't have anyone to lean on besides our Heavenly Father. He will be our redeemer and savior in time of trouble.

Last week we received a letter from Uncle Avraham Yewye, thank God he is holding on pretty well, no worse than before. He inquires about you and what you write in your letters. Write them a letter, they will be happy to hear good news from you. Be well and live in happiness, your father.

My best blessings and wishes to Aunt Mary and Uncle Morris, be well.

Yours, Shlomo


Shalom Freidale!

We received your letter. You ask us to write a lot, there is nothing to write about, but still, we write. If you came to Dotnuva right now you wouldn't recognize it at all. The roads are being paved. A lot of workers came and put big stones in the sandy soil. It was necessary to remove the sidewalks because the ditches are being filled. The new sidewalks will be placed where the ditches used to be, and they will be double in width. I believe that over time Dotnuva will look human, however, we are not going to be here by then.

The weather has been quite comfortable, not too hot but also not cold. The blooming trees are very beautiful. The berries in the garden are also blooming. I really enjoy them, they look so beautiful. Today I was in the Academia and bought tomato plants and flowers. Mother is planting the tomatoes in the garden and I'm hurrying to go and plant the flowers.

Freidale, today I'm wearing your colorful dress, the one you sewed when you were in the Hakhshara [pioneer training]. They mistake me for you and ask if Freida came back from America. I explain that it is because the dress is here. Thoughts and longings climb to my head, if you were here…but at the same time I'm glad that you are there.

Be healthy, yours Pessie.

Greeting to aunt and uncle.


My dear sister, brother-in-law, and my beloved daughter Freida,

We are very happy when we receive your letter. It seems you are already an American and your aunt is not afraid to let you go out on your own. Let's hope that it will continue to get better. Yete is getting ready for her trip to Vilna. She is leaving on Shavuot Eve. She will be there for two weeks. There is no good news there and they are asking her to come…But, there is good news from Itza, he was discharged from the draft. This is the greatest joy because according to his condition he was fit for service. Perele is a good girl and she comes to us alone.

How are things with you my dear, what is the little one doing, how are our relatives, the ones who are still alive. My beloved daughter, you don't write me what I asked for, write me about those who are still alive. What is your aunt telling you about them, I'm very worried that I don't know any of them. How are your aunt and uncle feeling, I hope that you help your aunt in your spare time, on the condition that she likes it. Be well and strong. Write frequently. Wishing, your sister, sister-in-law, and your mother Nechama.

Warm regards to all of our friends.

Greetings from all of your friends and family, they frequently ask what Freida is writing


« Previous Page Table of Contents Next Page »

This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.

JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Dotnuva, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page

Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 26 Nov 2010 by LA