« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Page 130]

Appendix: Supporting Documents

Appendix No. 1 11th day of April 1657, Iaşi. Complaint made by Toader Banta against Hăbăşascăi, who did not pay all the money due for the plot of land to build a house which the latter bought from his parents. A settlement was reached in the presence of witnesses, among whom was also Moise, a Jewish doctor.

“Whereas, I, Toader, son of Tanasie, from the village of Scheia with my wife Parasca, and with my cousin Grigore, son of Gheorghe and with Ionaşcu, son of Nicoara, we write and aver with this letter of ours, as follows to you respectful attention:

After the sale by our parents, who sold a plot of land for an apiary located on the border of the village of Scheia, the site of the apiary is called Hilimoneşti and this plot was sold to Mr. Hăbăşascăi and he did not pay for it in full. Mr. Ioniţă, the governor of Hotin, completed the transaction, and they gave us two goats and two bulls. And we entered into this settlement of our own good will in front of the gentlemen Ion Prajescul treasurer, and in front of Iordache administrator Iaşi and in front of Moise the doctor and in front of the priest Bele from the town of Scheia and in front the priest Drugă of Vărăntăreşti, and in front of Constantin Gruia. We conveyed this property to be an estate for ever to him

[Page 131]

and this document proves that he owns it. And in witness thereof we signed and executed this document to be published.

Iaşi, lath 7165, ap.11

(Seven signatures)

Toader Banta I wrote this document to be published and known.

(Sources and testimonies referring to Jews of Roman, I.M.E.R. II / 1, Bucharest, 1988, p. 217).

 

Appendix No. 2 14th of June, 1709. Mr. Mihail Racoviţă through this document re–establishes the right of the Roman Bishopry at the request of the Bishop Pachomie.

“To take and to keep a levy of two coins on whoever sells at the market, either Christians, or Armenians or Jews (…) be it fish, however brought, or urns of vegetables, or whatever a man would sell, so that the monastery would have incense and candles”.

(Bishop Melchisedek, The Chronicles of Roman and the Bishopry of Roman, vol. I, p. 330–331).

 

Appendix No. 3, 1742 Iaşi. Judgement Book given (by the Boyars of the Moldovian Divan) in the matter between the Jews Haim Lungu, Volia, and Haim and Isac, all from Roman, for an accounting of their partnership.

1742

“We inform you with this judgment book, as it came in front of the Divan of our Highness, our patron, his highness Ion Constantin Neculai, having in front of us these Jews, namely Haim Lungul and Volia, and another Haim and with Isac the son in law of Moisă, all from Roman and they complained in front of the

[Page 132]

Divan, saying that Haim Lungul and Volea and Haim, that they have suffered an injustice by Isac, because they were partners with Isac and another three Jews, namely with Haim Lungul and with Herscul and with another Isac this fall, and co–signed all four, on four quarters of paper, cut from the same sheet, so that they all be a fraternity and support each other no matter what happens. The signatures were given in the hand of Iancu the Jew to keep and now Isac. (…)

(I.M.E.R., II/1, 1988, p. 158).

 

Appendix No. 4, 1743, February 11, Iaşi. Book of Judgements of the Moldovian Divan with respect to Pavăl the carter who claims that the Jew Cerbu from Roman should pay for a bull drowned in the Nistru River when he crossed it with a tank of wine from Movilău.

7251 (1753), February 11

Judgement granted to Cerbu the Jew from Roman, in the claim had with Pavăl the carter, Pavăl claiming from Cerbu the Jew a bull, alleging that he was in the service of the latter to transport a tank of wine from Movilău and as agreed to deliver it on the other side of the Nistru River. Once they arrived there, Cerbu directed him to cross the river at that location and when they were on the bridge it flooded and the bull drowned, and now he claims damages. Cerbu denied the allegations claiming that he had agreed with Pavăl to deliver the wine as directed and to pay him a fee for the service. It is acknowledged that nothing could have forced the carter to cross the bridge against his will. Thus Pavăl is instructed to leave Cerbu in peace and have the freedom to hold responsible the owner and attendant of the bridge, to pay for the bull, as it is customary.”

(I.M.E.R. II/1, 1988, p.160)

[Page 133]

Appendix No. 5, 1756, July 12, Iaşi. Document written by the scribes about the debt between Jacob, a Jew from the town of Roman, and Ion from Iaşi, enforced by Constantin Mihail Cehan Racoviţă, the ruler.

We, Constantin Mihail Cehan Racoviţă prince and ruler of Moldova.

According to the decision of their highnesses boyars, in my realm, according to the right way and justice, I hereby seal with my seal the following:

Your Highness:

Under the authority vested in us by your order, appearing before us, was judged Jacob the Jew from the town of Roman, and Ion from here in Iaşi, and the following was found:

Jacob the Jew has shown in front of us two receipts from the year 7257 (?) which are written by Ion, first, that he took merchandise from Jacob for 156 lei and another receipt, that he owes another 300 lei, thus, for the two a total of 456 lei. Answered thus Jacob the Jew that for this money he pledged a certain shop, including the plot, in Târgul de Sus, and if he does not pay they will confiscate the shop. Now from these amounts they gave 60 lei and for the rest he is damaged, because he also pledged the shop in (…) places, taking out assurances on the old receipts. And for this Jacob the Jew is asking adjudication.

[Page 134]

Thus, confronting Ion and asking for his response to these debts, Ion did not deny the receipts, confessing that these are the debts, but claiming that when he inventoried the goods and placed the amounts in the receipts, he discovered that he was overcharged. Otherwise he claims that he paid some of the amounts of this debt, as it said on the copy of the receipt, which showed that the Jew's claims were lies. As for the overcharge, they are merely his sayings, because in seven years since these receipts were drafted he never said or complained about the calculations, how could he have suffered such a loss and never said anything?

Thus this is what we found in the way of our justice: Whereas the receipts of Jacob the Jew are good without any defects and whereas Ion rightfully owes the 465 lei we find that he is to pay this amount from which 60 lei is to be deducted as money that Jacob acknowledged to have received, thus leaving 396 and with this they will be even. As to the shop, since they held it as a pledge in three hands, the decision rests in your highnesses discretion. Since the receipts and calculations were signed by five merchants as witnesses and placed the receipts as pledges for the shop and in seven years they have said nothing it is recognized that they lack due diligence.

Sincerely your highnesses' servants.

[Page 135]

Let 7264. (?) 12th of July

I. Canta scribe, Raducanu Racovita Scribe
II. (U.M.E.R. II/2, 1990 p.21–22)

 

Appendix No. 6 1774 May–June (Moldova). Jews in the County of Roman

County of Roman
The Middle Assize

Jews

1. Iancul 2. Iosip 3. Leiba
4. Lehman 5. Leiba 6. Hercul
7. Marco 8. Berco 9. Haimu
10. Cerbul 11. Pascal 12. Nisin
13. Solomon

(P.G. Dimitriev – Moldova in feudal times, The Moldovian Censuses in the years 1772, 1773 and 1774, vol. VII, part II. Chişinău, 1975)

 

Appendix No. 7 1790 July 20 / 1794 /, Moldova, Register arranged by Constantin Balş, major land owner and money lender regarding his debtors.

Register of money that is owed to me by some, with receipts and without receipts

1790 July 20 – (1794)

Lei Bani no. Roman County
500 2 Solomon son of Cerbea (or Cornea) Jew of Roman, 6 lei per bag monthly.
With receipt dated 1790 April 29 and guarantors Bercu and Mindina, Jews of Trifeşti.

[Page 136]

Lei Bani no. Roman County
1000 (taken) 11 Lupul, Jew of Roman, 7 lei per bag monthly. With receipt dated 1790 March 1.
500 20 Leiba warden of Jews of Roman, 6 lei per bag monthly. With receipt dated 1787 October 1.
500 17 Bercu son of Leibu of Roman, 6 lei per bag monthly. With receipt dated 1786 January 22.
2500 (taken) 21 Lupul Jew Focsaneanu of Roman. But in 300 royal guilders, 1 guilder per hundred monthly and 1000 lei German currency.
5 lei per bag monthly. With receipt dated 1789 October 1.
350 22 Litman Jew of Roman 1 Leu per hundred monthly. With receipt =dated 1787 September 28.
300 24 Giacal Jew of Roman, from 10,12. With receipt dated 1787 October 9 and pawned the house
he has in Roman next to Leibi's shop, his brother in law.
35,60 (given) 31 Peisală, the woman of Leibi of Roman, Iilosap Jew of Hălăuceşti.
Receipt dated 1787 August 1 and Sain Jew of Roman guarantor and responsible of payment.
500 35 David son of Leibu of Roman, 6 lei per bag monthly. Receipt dated 1789 January 12.

[Page 137]

Lei Bani no. Roman County
400 taken f.n. Ioniţă Poghircu from Roman and Jewish butchers for 160 lambs which were sold,
2 lei each. Without receipt 1790 July 21.
848 36 Giacal Jew from Roman. With receipt dated 1790 July 19,for which they pawned some pearls and
some big Guldens that Jewish women put on their heads. With interest from 10.12
5000 taken f.n. To Iosăpu Jew from Leşiache, who pawned 18 urns of horilcă, 1790 October 5.

Receipts that are for other obligations

Receipt 1 Pascal, grocer of Roman for 3 baskets of stones borrowed thereof 1790 April 25.

(I.M.E.R., 2 Feb, 1990 p. 348–350)

 

Appendix no. 8, 1790, August 20. Antoniu, Bishop of Roman, gave a plot of land for a house to the doctor Moise for definite settlement in town, deservingly “to one who served and continues to serve even now his house”.

“We hereby inform you with this writing of our Bishopric that there exists here in the village of Roman a Jew named Moise with the profession of doctor and knowing him to be diligent and dedicated always at times of need, he would seek out the sick among the people of this domain and help them using his profession, from the time of our arrival here and until now, even before in the time of the deceased Bishop

[Page 138]

Ion, who was the bishop here, and we entrusted ourselves to the men of this house, who were in the same occupation and ready when they were called. And now since he is asking that we give him a plot for a house for his settlement in the town of Roman, we see one who served his fellows and continues to do so even though we paid for his travails, but since he was always diligent and dedicated to seek out the sick we give him the site for his house in front, and in length at the head of the main street toward the Precista Monastery on the western side, and he can establish his shop. That plot is for him to own and his descendants without anyone disturbing them , but he and his descendants will give every year as rent to the Bishopry, 4 vessels of wax, in consideration of which transaction we handed to him this our document signed by us with our own hands and sealed with the Bishopry seal.

Antoniu, Bishop of Roman

(I.M.E.R. 2 Feb, 1990, p. 380–381)

 

Appendix no. 9 1794, Roman, The Jewish Artisan's Guild, decided to give the Hevra Kadisha [burial Society, lit. holy society], two lei every year.

“In Roman existed since 1794 a guild of artisans, probably an association (…) of various artisans. We find this in a note in the Hevra Kadisha code, which states: “It should be remembered that the “Poalei Tzedek” brotherhood indebted itself in front of the illustrious and Grand Rabbi from the capital Iaşi to give the Holy Society two lei annually”.

[Page 139]

Note: At the given date, the Dr. Iuliu Barasch Historic Society kept a copy of the code.

(M. Schwartzfeld “The Age of the Jewish Existence in Moldova and Valachia” in “The Annals of the Dr. Iuliu Barasch Historic Society,” year III, Bucharest, 1889, p. 132)

 

Appendix No. 10 1796, July 9 Roman. Constandin Olariul sold a house located in the Town of Roman next to the Jew Bercu's shop.

Whereas I Constandin Olariul form here in Roman, the son in law of Anuţa who was with Lupu Mămăligă, affirm with this act of mine that since I am in need of money, with the consent of my spouse Roxanda, and with the consent of my mother in law, I listed for sale the house given to me as dowry by my mother in law here in the town of Roman, in the back of the main street from the west, which house borders on top with the shop of Bercu the Jew and on the bottom with the shops of the Bishopry of Antonache Caramliu. And the site is bordered and marked by seven royal stânjeni [a measure of length], the width of the front on the west, and from there proceeds along both sides about 10 stânjeni in length and goes in an easterly direction toward the shops of the Bishopry, narrowing, and the back of the lot is only three stânjeni in width.

This house, after they called it for many days at auction, it came to be the price of seventy Lei, with which price I am satisfied, as well as my wife, and we both decided to give the house for this price, to whomever will take it. But the holy Bishopry of Roman, having a need of this house, they bid before any other buyer, because the shops of the Holy

[Page 140]

Bishopry are situated closer to this house. And they gave me all the money, in full in my hand, His Very Holy Father Veniamin Bishop of Roman, that is seventy Lei.

Thus I, with this document of mine, I sold to the holy Bishopry this house with the plot that I described, to be owned by the holy Bishopry in peace without any disturbance neither from me, nor from my wife's family, nor from my wife. And in confirmation thereof we placed our name and fingerprint, me, my wife, my mother in law, my wife's sister and her husband. And it is also signed by other individuals who happened to witness this sale.

1796 July 9

From the Caretaker of Roman

The above named sellers appeared in front of us of their own will and sold the property, and are content with this price that came from the auction. This document is affirmed by us as well.

1796 July 12.

(I.M.E.R. II / 2, 1990, p. 435–436)

 

Appendix 11 April 20th, 1798 – June 22nd, 1802 (Miclǎuşeni). Excerpts from the expenditure register of a glass factory from Miclǎuşeni, Roman County, where the craftsman Avram worked and to which the tavern keeper Herşil supplied potash ashes.

Glass factory expenditure, April 20th, 1798

lei bani
70 To Avram son of Iacob the craftsman, May 20th, 1789 with 14 lei me.
For 100 merţi [plural form for mierţǎ = measure of capacity, 1 mierţǎ = aprox. 215 liters, RS]

[Page 141]

lei bani
62 ashes at Verǎşeni, inkeeper Herşil guarantor for the supervisor
70 Also to Jewish craftsman Avram son of Iacob August 12th, 1789, me.
For 140 merţi of ashes at Tǎtǎruşi through Herşil the innkeeper, 21 parale [para = currency unit] per mierţǎ, me.
14 Also to craftsman Avram son of Iacob, me. September 19th, 1789, when they got married.
21 Also to craftsman Avram son of Iacob the craftsman; October 13th, 1789, me.
70 To Avram son of Iacobu craftsman, also December 20th, 1798, me.
21 Also to Avram the craftsman, for 7 months for meat, the supervisor
35 To Avram son of Iacob craftsman, me March 21st, 1799
70 Also to Avram the craftsman, me June 5th, 1799
22 To Avram son of Iacob craftsman, October 5th, 1799 with three lei in debt
100 Also to Avram the craftsman, October 31st, 1799
20 Also to Avram the craftsman, December 15th, 1799
70 To Avram the craftsman; April 9th, 1800, to this day 80 galbeni [gold coins, RS] taken
23 To Avram the craftsman; June 4th, 1800
70 To Avram the craftsman July 16th, 1800, when they arrived from the furnace
70 To the craftsman as well; August 30th, 1800
70 To the craftsman as well; November 11th, 1800, taken
50 To the craftsman as well; December 28th, 1800
86 Corn to the storehouse for the servant craftsmen

[Page 142]

lei bani
93 Wheat to the storehouse for the servant craftsmen
93 To the craftsman for meat
140 To the Jewish inkeeper craftsman; May 22nd, 1802
20 Three merţi of bread also to him
20 His food

Note: The locality and the owner are not indicated in the register. The Miclǎuşeni estate was then owned by the Sturza family. C. Şerban shows that the work force in the glass factory was composed of skilled and unskilled workers; belonging to the first category was a foreign craftsman Avram son of Iacob. The collection of the ashes was done by the innkeeper Herşil. He collected the ashes from the distant villages: Verǎşani and Tǎtǎruşi.

(I.M.E.R. II/2, 1991 p. 445–447)

 

Appendix 12 May 27th, 1798, Iaşi. The Ruler of Moldova Alexandru Calimachi regulates the authority of the Bishop of Roman over the town and the town dwellers.

“For all wines and spirits sold in the public houses by Christian, Jewish or other town dwellers they will have to pay the bishopric two Bani [Romanian currency, 1/100 of a Leu] for each vadra [measure of capacity, approximately 3 gallons, RS] of wine sold in the pub, as well as one Ban for each oca [measure of capacity, about 1.2–1.5 liters, RS] of spirits; yet only the bishopric will be authorized to sell black oil [used to lubricate the wheels of the carts, RS]. Similarly, booth owners [in the market place, RS] will have to pay to the bishopric a leasing sum equal to one tenth of the rent received for the booth per annum; also each house owner dwelling on the municipal territory and its surroundings will give only one Leu and should be no more bothered; nor should the bishopric have any right

[Page 143]

to relocate the dwellers, i.e. to confiscate the lots from one person and give it to another, but everyone should own his lots, houses, selling booths and other dependencies, as they inherited from ancient times, from their grandparents and parents or bought from each other, so that the lot owners will only have to pay the lease for the lot as mentioned above.”

(I.M.E.R. II/2, 1991 p. 452–453)

 

Appendix 13 1820, Census of the Jews of Roman

120 tax payers, chartered Jews, but: 21 [of] status I, 37 status II, 46 status III.

Note: We find from a recent source the names of several of them. Izrail Haim, under Austrian protectorate, native of Cernǎuţi, settled in the village of Chiliile, district of Roman and Bercu Haham. Of the 104 chartered Jews, 42 are under German and English protectorate and 16 are under Russian and French protectorate. (Stela Mǎrieş in Studia et acta historiae iudaeroum Romaniae, vol. I Bucureşti, 1996 p. 57–75 and Dumitru

Ivǎnescu in “S.A.H.I.R.”, vol. II, Bucureşti, 1997, p. 62)

(State Archives Iaşi, Visteria Moldovei fund Tr. 166 inventory 184, register 9 files 245–264)

 

Appendix 14 1832, Statistics excerpt for the town of Roman

Mohorǎni quarter; Jewish men 25, Jewish women 25, boys 32, girls 27, servants 12.

Târgul Vitelor quarter: Jewish men 77, Jewish women 83, boys 76, girls 77, male servants 20, female servants 6, their children 3, total 342.

[Page 144]

Uliţa quarter: Jewish men 146, Jewish women 158, boys 172, girls 157, male servants 38, female servants 20, total 691

Overall total: 1154

The document also mentions a synagogue (Jewish school)

(State Archives Iaşi, Visteria Moldovei, Tr. 644 inventory 708, reg. 77 files 3–4

 

Appendix 15 1843, Jewish merchants in Roman

Lot lease also from Jew Mihail son of Mititici – 45 lei
Lot lease also from Jew Israil son of Iţic – 60 lei
Lot lease also from Jew Naftule Kaufmann – 40 lei
Lease for other 4 booths from Haim Argintaru lei 400
Lease for another booth from David Argintaru lei 320
Lease for another booth from Iancu and Avram Jews lei 1400

(“Parliamentary Annals of Romania”, Vol. XII, part II, Bucureşti 1902 p. 532–534, 544)

 

Appendix 16 December 1844. Regarding the employment of Christian servants by Jews.

“To the honorable Council of this town Roman

The community of the town of Roman

One of the main concerns of the leadership overwhelmly was and still is that no Christian should serve the Jews, for which so many decisive injunctions are released from time to time.

[Page 145]

However, inspite all those [injunctions, RS], we find that not only are they not applied, but today to the contrary, almost all Jews have surrounded themselves with Christian servants of both sexes, to the measure that on one hand we have arrived to the situation that we cannot find servants for ourselves and on the other hand, what is more concerning is that such servants, and not at all a few in this town, are [getting] used to [serve] the Jews, disobeying the religion in which they were born and finding fit to abandon their moral and spiritual obligations to such extent that it is imosible to distinguish between some of them and the genuine Jews by their conduct, their speech or their customs. The consequences of that [situation] make us believe that in due time the Jews will succeed to bring such ignorant beings to the actual stampede of our predominant religion. They are imbued with such a damaging drive to extend the Jewish nation over the Christians without being even slightly stopped by the local authorities despite all the injunctions available to them for stopping such an evil. We the community, with all due respect, bring these to the knowledge of the Council and beg that our complaint be met with the adequate means in to bring about the necessary [steps] to eradicate this tendency forever”.

(Gh. Ungureanu–Nic. Sendea –Moldovan orders against the Jews, vol. I up to 1880, Iaşi, 1942, p. 86–87)

 

Appendix 17 August 5th, 1852, The Council Report regarding the distance between churches and synagogues.

“The Department of Public Works, through report no. 3309, has submitted to the Council the complaint

[Page 146]

of the Roman Police Guard for the troubles caused by the Jewish synagogues, being established from time to time in the vicinity of the St. Neculai Church, by the conversion of dwellings to synagogues, without having first the permission of the authorities, and for the insupportable noise and shouting produced by the Jews inside and around those synagogues, especially at the time of the church service, causing scandal and considerable dissatisfaction to the Christians since the synagogue is no more distant than 24 stânjeni [measure of length] on one side and 45 stânjeni on the other side, and for this is required proper rectification. The Council, revising its account of the previous matters of the same kind, has decided that:

Regarding the report no. 18.822 of 1837, on a synagogue being at a 37 stânjeni distance from the Church of St. Neculai in the town of Roman, granted the Jews the permission to use that school as a place of abode or to sell it to whomever they may find and establish it [the school/synagogue, RS] elsewhere”.

 

Appendix 18 1865–1866. The concern of the Roman Municipality with the building of the Jewish school.

The United Romanian Principalities March 18th, 1865

The Municipality of Urban Community Roman, N. 426

Gentlemen of the Jewish Community,

Taking into account that the existence of the Israelite schools in this town has not been regulated until now according to the directives of the Ministry of Religions, [they] will not be tolerated in the future and they are destined to be foreclosed – as well as regarding [your] proposal addressed to the Municipality that you have formed for the above mentioned

[Page 147]

purpose a committee composed of Messrs. Dr. Reitman, Iosub Catz, Leiba Focşǎneanu, Nusen Schwartz, Aba Avram, Iţic Segal and Avram Cramer, who were assigned the duty to raise the budgetary means for establishing and maintaining one or more schools, according to the needs for the education of Israelite children, properly applied for and submitted to the Municipality.

Mayor (undersigned) Agarici

The United Romanian Principalities December 2nd, 1865

The Municipality of Urban Community Roman, N. 2929

Gentlemen Trustees,

Following the address received from Hon. District Prefect, N. 11.663, the undersigned is honored to invite you, in agreement with the Hon. Town Architect, to soon put together a plan for building a synagogue for worship and a school for education, which you will submit to the Municipality without delay for inspection and legalization according to the law.

Mayor (undersigned) Agarici

The United Romanian Principalities April 17th, 1866

The Municipality of Urban Community Roman, N. 1073

Gentlemen Trustees,

Considering that now the budget of the Religion has been regulated and a considerable sum was provided for the foundation of the school for

[Page 148]

education, the undersigned honorably invites you to immediately regulate its foundation, since as you have been informed, the Municipality can no more tolerate that the education of the children of the Israelite religion, should be to this day, outside the prescription of the law for public education in any form.

Mayor (undersigned) Agarici

The Municipality of Urban Community Roman, July 4th, 1866

N. 1899

Gentlemen Trustees,

To your address no. 78, the undersigned responds that the foundation of a school for the education of children being an imperative necessity for any religion, you should therefore take pain by all means to purchase the required lot urgently. Consequently you have the right for the good and the prosperity of that religion to get in touch [with the sellers] for the purchase of the proposed building, which may facilitate the worship and the education of the children. The result is expected from you without delay.

Mayor (undersigned) illegible

(Suchard Rivenzon – The Jewish School in the Town of Roman, Roman, Beram the father Publishing, 1933, p. 16–17)

[Page 149]

Appendix no. 19 The Statistics of the Roman County Jews, 1898

[Page 150]

 

Appendix No. 20 the Statistics of the Jews in the beginning of the 20th century, Roman county

Plasa Fundu [The Fundu District]

Plasa Siretu de sus [Upper Siret District] [Page 151] Plasa Moldova (Leonida Colescu General Census of the Romanian Population, Bucharest, 1905)

[Page 152]

Appendix No. 21 1929, Census of Jewish Population – Excerpts

Koffler Mendel, pharmacist, born in Roman, age 47
Kivilevici Marcu, cantor, born in Bălţi, settled in Roman in 1920
Koenig Iacob, professor, age 40 , born in Russia (Moldaviţa), settled in Roman in 1923
Margulius Aron, age 60, soap factory
Marcovici Silvian, age 34, knitwear factory
Moscovici Bercu, age 29, journalist, born in Piatra Neamţ, wife Cerna, born in Lemberg
Moldoveanu Gherş, school teacher, born in Bălţi, settled in 1919 in Roman, age 36
Moscovici Leon, dentist, born in Roman, age 27, wife Mina, dentist, age 22
Marc Bucă, age38, industrialist, born in Roman
Mendrochowitz Alfred, age 31, physician, born in Roman
Meyr David, age 39, dentist, born in Chişinău
Neuman Iosef, age 49, professor, born in Botoşani
Popydodi Ignat, age 42, musician, born in Kiev
Pascal Iancu, age 60, messenger, born in Roman
Rozenthal Solomon, age 46, photographer, born in Iaşi
Rosenberg Moise, manufacturer, born in Bacău
Rubin Lippa, age 44, Rabbi, born in Poland and settled in Roman in 1909
Rosen Sigmund, age 48, manufacturer, born in Roman
Rivensohn Suchard, age 40, the Director of the Hebrew–Romanian schools of Roman, wife Clara, age 31, sons Elisée and Abraham
Rozenberg Mendel, age 45, born in Bacău, manufacturer

[Page 153]

Renţler Aron, age 36, born in Roman, manufacturer
Seider Nathan, age 45, born in Fălticeni, manufacturer
Strul Leib, age 42, cantor, born in Maramureş
Sendel Iancu, age 65, born in Iţcani–Suceava, settled in Roman in 1925
Somer Nathan, age 22, journalist, born in Roman
Şor Zalman, age 22, pharmacist, born in Roman, son of Mendel, shoemaker
Schor Maximilian, age 35, attorney, born in Roman
Stein Leon, age 50, bank manager, born in Roman
Stein Iosif, age 30, manufacturer, born in Roman
Schachter Zalman, age 45, ritual slaughterer, born in Vatra–Dornei, settled in Roman in 1926
Schwartz Suchăr, age 29, photographer, born in Huşi
Schweitzer Bercu, age 31, typographer, born in Roman
Schor Albert, age 33, manufacturer, born in Roman
Schachter Moses, age 52, manufacturer, born in Boian–Bucovina
Trister Israel, age 29, M. D., born in Ploieştiv Wacher Ioseph, age 51, M. D., born in Siret
Werner Solomon, age 50, manufacturer and merchant, born in Botoşani, settled in Roman in 1899
Welt Iancu, age 60, assistant surgeon, born in Roman
Wechsler Avram, age 48, physician, born in Botoşani, settled in Roman in 1907
Wolfsohn Zigmund, age 53, cantor, born in Tg. Frumos, settled in Roman in 1907
Zingher Mauriciu, age 30, attorney, born in Roman

[Page 154]

(406 Jewish families of 1645 souls)
(A.S.N.F.C.E.R., Register 1/1929 – Census of the Jewish population in Roman

 

Appendix No. 22 1938 Statistics of the Jewish population in Roman

Excerpts, letters I–L

Ioseph Abraham, born in Roman in 1904, physician, wife Hana, school teacher, born in 1907
Isacsohn Iosub, born in Roman, 1902, Rabbi
Isacsohn Solomon, born in Mihăileni in 1872, Rabbi of the Jewish communities from 1907
Katz Riven, born in Hangu–Neamţ, in 1894, ritual slaughterer
Konig Iacob, born in 1890, professor
Leivandman Heindl, born in Mihăileni, in 1885, ritual slaughterer
Lazarovici Ioil, born in Iaşi, in 1863, owner of a cinema hallv Leiba Moise, born in Roman, in 1907, physician
Leibovici Jean, born in Dămieneşti–Roman, in 1903
Leibovici Lia, born in Iaşi, in 1911, chemist
Leizer Bercu, born in Roman, in 1903, physician
Leizerovici Iosub, born in Roman, in 1901, manufacturer

(A.S.N.F.C.E.R., Census of the Jewish population in Roman 1938, letters I–L)

 

Appendix No. 23 Jews evacuated from villages and towns, November 1940

Sufrin Simcha, evacuated from Tg. Băceşti to Roman,

[Page 155]

merchant, claims losses of 2 million Lei, due to real–estate sold under the racist laws regime, and fear of total loss by confiscation by the C.N.R. Grocery and smithy merchandise were lost or destroyed.
Haim D. Faibiş, evacuated from rural community Bǎceşti to Roman, age 40, then evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 675,000 Lei.
Leibovici Benţin, evacuated from rural community Bǎceşti to Tg. Jiu, with his wife and child, claims losses of 8 million Lei.
Şarf Maria, age 54, housewife, evacuated from rural community Bǎceşti to Roman, claims losses of 2 million Lei.
Haimovici Raşela, age 58, previously the owner of a warehouse of yeast and fish, evacuated from rural community Bǎceşti to Roman, claims losses of 500,000 Lei.
Faibiş Herşcu, age 49, previously the owner of a soda factory since 1923, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 1,872,390 Lei.
Faibiş Iosub D. Faibiş, age 43, merchant, evacuated from rural community Bǎceşti to Tg. Jiu, claims losses of 1,670,000 Lei.
Sainfeld H. Clara, age 46, owned a yard–goods shop, evacuated from rural community Bǎceşti to Roman, claims losses of 1,200,000 Lei.
Rebeca Veis, evacuated from her building in rural community Bǎceşti to Roman, claims losses of 2,200,000 Lei.
Iosef Iosef, age 54, evacuated from rural community Dǎmieneşti to Tg. Jiu, claims losses of 500,000 Lei.
Brucǎr Smil, age 34, merchant in rural community Dǎmieneşti, evacuated to Tg. Jiu.

[Page 156]

Leibovici Iosub of rural community Dǎmieneşti, grocery and crockery merchant, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 800,000 Lei.
Rosenfeld Iancu, from rural community Dǎmieneşti, age 61, evacuated to Tg. Jiu.
Rothenberg Iţic, from rural community Dǎmieneşti, age 51, evacuated to Tg. Jiu; grocery and textile merchant and cereals warehouse, claims losses of 3500000 Lei.
Leiba Leizer, merchant from rural community Dǎmieneşti, evacuated to Roman, claims losses of 800,000 Lei.
David Leiba a.k.a. Leon Segal, from rural community Dǎmieneşti, age 48, evacuated to Tg. Jiu, his family evacuated to Roman, claims losses of 450,000 Lei.
Rotenberg Şloim, merchant from rural community Dǎmieneşti, age 60, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 1,500,000 Lei.
Rotenberg Herşcu, merchant from rural community Dǎmieneşti, age 60, evacuated to Tg. Jiu with a child, claims losses of 1,178,000 Lei.
Fruchtman Iancu, merchant from rural community Dǎmieneşti, age 60, evacuated to Roman, claims losses of 3,900,000 Lei.
Herşcu Moise, shoemaker, from rural community Dǎmieneşti, age 61, evacuated to Tg. Jiu, then to Celar and Radomir.
Şmil Marcu, from rural community Dǎmieneşti, merchant, age 30, evacuated to Roman, claims losses of 1 million Lei.
Iosub Marcu, from rural community Dǎmieneşti, shoemaker, age 39, evacuated to Roman, claims losses of 400,000 Lei.
Şmil Ghidale, from rural community Dǎmieneşti, tailor, age 51, evacuated to Tg. Jiu, then to Celar and Radomir.

[Page 157]

Sura Bandel, merchant, age 52, evacuated from Bozieni–Balş to Roman, claims losses of 1.5 million Lei.
Catz Leizer, grains merchant, age 66, evacuated from Bozieni–Balş to Roman, claims losses of 1 million Lei.
Lupu Aron, grains merchant, age 38, evacuated from Bozieni–Balş to Roman.
Beiniş Soifer, store keeper, evacuated from Bozieni–Balş to Roman, claims losses of 3 million Lei.
Solomon Haim and Leia, ages 48 and 44 respectively, owners of a grocery and a grains warehouse, evacuated from Bozieni–Balş to Roman, claims losses of 3.5 million Lei.
Nehume Haia, housewife from Bâra, evacuated to Roman, claims losses of 2.5 million Lei.
Vigder Froim, age 42, grocery and textiles merchant, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 2,225,000 Lei.
Hudea L. Moise, age 50, merchant from Bâra, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 5.5 million Lei.
Iliescu Strul, age 35, merchant from Bâra, evacuated to Tg. Jiu, then to Caracal, claims losses of 3.5 million Lei.
Hudea F. Moise, farmer, estate owner from Bâra, age 50, evacuated to Tg. Jiu, then to Caracal and Roman. Claims the following losses: 2 houses, barns, farm, agriculture inventory, livestock, apiary, of which: houses worth of 2 million Lei, barns worth 2 million Lei, farm house 500,000 Lei, agriculture inventory 1.5 million Lei, livestock (cattle, horses) worth

[Page 158]

6.5 million Lei, apiary worth of 650,000 Lei, clothes, shoes, lingerie worth of 1.6 million Lei. A total of 26,750,000 Lei.
Leibovici Rata, age 54, tobacco warehouse in Bâra, evacuated to Roman, claims losses of 1.8 million Lei (house, warehouse, stable, farm)
Hudea Solomon, age 45, merchant from Bâra, evacuated to Tg. Jiu, returned to Roman after 3 months.
Cahan Iosub, age 60, merchant from Bâra, evacuated to Tg. Jiu.
Gabor Betty, paints shop from Bâra, age 56, evacuated to Roman, claims losses of 1.5 million Lei.
Enciu Herşcu, merchant from Elizabeta Doamna, age 38, evacuated to Roman, claims losses of 1.5 million Lei.
The Jewish community of Bâra has suffered losses of 16 million Lei, that of Dǎmieneşti losses of 18 million, that of Bǎceşti 50 million, and that of Bozieni–Balş 8 million Lei.
Ghidale Bercu, merchant from Cuza Vodǎ, age 50, evacuated to Tg. Jiu.
Pascal Zisu, merchant from the village Dobânda, com. Doljeşti, age 47, evacuated to Tg. Jiu.
Faer Iuda, owner of a grocery store and a pub, from the village Vulpǎşeşti, com. Sagna, evacuated to Tg. Jiu.
Leiba Iancu, merchant from the village of Davideni, com. Pǎstrǎveni, age 65, evacuated to Roman, claims losses of 10 million Lei.
Iancu Moisǎ, shop owner from com. Gǎdinţi, age 45, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 350,000 Lei.

[Page 159]

Bercovici Iterman, merchant from Cǎlugǎreni, age 44, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 2.5 million Lei.
Bercu Raşela, owner of a shop and a distillery in com. Budeşti–Ghica, evacuated to Roman, claims losses of 1.2 million Lei.
Moisǎ Herşcu Liza, from com. Budeşti–Ghica, age 60, owner of a pub, claims losses of 1 million Lei.
Cramer Marcu, merchant from com. Icuşeşti, age 45, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 700,000 Lei.
Lupu Burǎh, merchant from com. Brǎtianu, evacuated to Roman, claims losses of 770,000 Lei.
Dolheşteanu Fany, owner of a shop and pub in Boteşti, age 52, evacuated to Roman.
Leizerovi Iancu, from Roman, age 39, commerce of grains, grocery and drinks, claims losses of 8 million Lei (house, business, merchandise).
Schwartz Suchǎr, photographer in Roman; in 1941 his photo studio at Ştefan cel Mare St. was destroyed at the order of the mayor and at the advice of the sanitary services of the city of Roman; claims losses of 1.4 million Lei.
Avramescu Aurel, photographer in Roman, idem.
Iuster Filip, attorney in Roman, evacuated to Tg. Jiu on 22 Jun 1941, and on 5 Sep 1942 to Transnistria. On 20 Mar 1944 he was arrested and sent to the concentration camp in Moineşti. As he was arrested, the secret service confiscated his clothes, lingerie and shoes at the worth of 1 million Lei. When he was deported to Transnistria, they confiscated his house, worth 500,000 Lei.

[Page 160]

David Iosub, from Roman, merchant; his building, worth 5.5 million Lei was destroyed.
Velt Solomon, merchant in Roman, age 37, claims losses of 6 million Lei (pub and barn).
Nusim David, owned a notions and accessories store in Roman, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 3 million Lei.
Lupu Smil, from Urecheni – Neamţ, merchant, 67 years old, evacuated to Roman, claims losses of 1.2 million Lei.
Gluckman Aron, a traveling salesman from Bǎceşti, age 45, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 400,000 Lei.
Vaintraub David, Hebrew teacher, from rural community Bǎceşti, age 65, claims losses of 1.5 million Lei.
Rottman Moise, baker from rural community Bǎceşti, age 42, evacuated to Tg. Jiu.
Weisman Abel, from rural community Bǎceşti, age 65, textile merchant, bookshop, haberdashery and newspapers, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 6.5 million Lei.
Davidovici Iosif, commercial clerk from rural community Bǎceşti, age 31, evacuated to Tg. Jiu accused of Zionist propaganda, claims losses of 2.5 million Lei.
Cupferman Mendel David, merchant from rural community Bǎceşti, age 51, evacuated to Tg. Jiu, then to Caracal, returned to Roman in Nov. 1941, claims losses of 4 million Lei.
Mark Mendel, rabbi and ritual slaughterer in Bǎceşti, age 56, evacuated to Caracal and Tg. Jiu.
Cojocaru Şloim, innkeeper and wine warehouse from rural community Bǎceşti, evacuated to Roman, claims losses of 10 million Lei.

[Page 161]

Iosepovici Iosef, textile merchant, from Bǎceşti, age 46, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 9.5 million Lei.
Schönfeld Leiba, merchant from Tg. Bǎceşti, age 63, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 14 million Lei.
Cojocaru Moisǎ Marcu, a.k.a. Marcovici, from rural community Bǎceşti, wood, iron, and construction ware merchant, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 1.8 million Lei.
Ruhla David Moisǎ, age 55, from rural community Bǎceşti, merchant of grocery, iron, haberdashery and crockery, evacuated to Roman, claims losses of 6 million Lei.
Rosenstein Mendel, age 58, from rural community Bǎceşti, commerce and factory (crockery).
Herman Aron, age 48, from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, claims losses of 1.8 million Lei.
Marcusohn Zalman, age 41, from rural community Bǎceşti, merchant, evacuated to Tg. Jiu.
Crainǎr Manoilǎ, age 59, from rural community Bǎceşti, Hebrew teacher, evacuated to Tg. Jiu.
Abramovici Iţic, age 43, expeditor at the railway station at rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.
Abramovici Solomon, age 70, from rural community Bǎceşti, forest exploiter, claims losses of 800,000 Lei.
Schwartz Bercu, age 39, from rural community Bǎceşti, shoes and haberdashery merchant, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 5 million Lei.
Zucker Toivy, age 60, butcher from Tg. Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, returned 4 Nov 1941.

[Page 162]

Herşcovici Iţic, age 36, from rural community Bǎceşti, merchant, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 2.5 million Lei.
Vigder Litman Herşcu, age 61, from rural community Bǎceşti, merchant, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 4 million Lei.
Velt Zeilig, age 53, from rural community Bǎceşti, merchant, evacuated, claims losses of 29.5 million Lei, consisting of 2 buildings, barns, farm, and merchandise.
Lewensohn Strul, age 50, from rural community Bǎceşti, textile merchant, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, returned at 4 Nov 1941, claims losses of 6 million Lei.
Mendel L. Mendel, age 60, from rural community Bǎceşti, textile merchant, claims losses of 4,598,000 Lei.
Braunstein Leiba, age 40, from rural community Bǎceşti, store owner and transport, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 3 million Lei.
Cojocaru Moise, age 49, merchant in rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 3 million Lei.
Croitor a.k.a Grimberg Sulim Moisǎ, age 50, from rural community Bǎceşti, bootmaker, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, returned to Roman on 4 Sep 1942.
Herşcu Toivi, age 60, bootmaker from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.
Crai Burǎh, age 56, merchant from rural community Bǎceşti , evacuated to Tg. Jiu.
Cojocaru Moisǎ Marcu, age 45, wood expeditor from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.

[Page 163]

Haimovici Hascal, age 48, merchant from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, returned to Roman, claims losses of 3.1 million Lei.
Segal Şulǎm, age 46, tinsmith from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu, returned September 1941.
Cojocaru Chisiel, age 45, innkeeper from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal.
Stoleru Zalman, bootmaker from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.
Abramovici Herşcu, age 29, clerk from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal.
Iancu Enghel, age 41, forests clerk from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.
Moscovici Beniamin, age 52, bootmaker from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal.
Moisǎ Ghelberg, age 44, merchant from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.
Zilberman Avram, age 44, harness merchant from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu, claims losses of 1.3 million Lei.
Weinberg David, age 69, from rural community Bǎceşti, formerly factory owner, owner of lime and cement warehouse, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, claims losses of 4.6 million Lei.
Lazarovici Marx, age 50, merchant from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu, Craiova, and Caracal, claims losses of 5 million Lei.
Kern Leizer, age 47, grains commerce from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal.
David B. Pincu, age 47, merchant from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu.

[Page 164]

Cojocaru S. Kisiel, age 35, furrier from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal.
Rothenberg Haim Hascal, age 61, merchant in Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu, returned in September 1941.
Benis Noe, age 35, merchant and book keeper from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, returned to Roman, claims losses of 3 million Lei.
Cohn Iţic Aron, age 51, textile and haberdashery merchant from rural community Bǎceşti, evacuated to Tg. Jiu and Caracal, returned in September 1941.

(A.S.N.F.C.E.R. individual questionnaire of the Jews evacuated from villages, small towns and cities, excerpts, Reg. 103/1945, 104/1945)

Note: In July 1941, there were in Roman 670 Jews evacuated from villages and small towns. We do not know exactly how many of them were suspected of communism and evacuated to Tg. Jiu,

Of the 3 researched registers, containing a number of 103 Jews evacuated from towns and villages, 67 were sent to Tg. Jiu.

Of those suspected of communism, the composition is as following:

– merchants 48
– small industry 1
– clerks 3
– intellectuals 3
– craftsmen (shoemakers, tailors, tinsmiths, owners of workshops) 12
– 1 estate owner

[Page 165]

 

Appendix 24 Jan 7th – Apr 3rd, 1941. The City of Roman Police reports to the Police Inspectorate Iaşi regarding the state of mind of the Jewish population of Roman, towards the beginning of the war.

Roman City Police (Jan 15th, 1941)
“In response to your order No. 117 of January 7th, 1941, we report that in our precinct the Jewish Community collects money for helping the poor, for the maintenance of the schools and for the Jewish hospital. No connection of the existing aid committees with overseas could be established.”

Roman City Police (Jan 29th, 1941)
“In response to your order No. 23.793 of September 23rd, 1940 repeated with No. 117 of January 7th, 1941, we report that in this Police Precinct the communities do have aid committees for social welfare and for culture, but only as provided by the statutes and the regulations of October 12th, 1936. From investigation made among those, we did not obtain any affirmative information that any new such committees have been set up after the detrimental notice given by the Ministry of the Interior in 1940, or that they receive aid from abroad.”

Roman City Police (April 3rd, 1941)
“In response to your order No. 7147–S of March 24th, c.y., we have the honor to report that from the investigation made within the perimeter of this precinct, we found no evidence regarding the proposals made to the Jewish leaders in Romania by English envoys. The matter remains under scrutiny”.

[Page 166]

Note: Hence, two and a half months before the beginning

of the war the Jews were suspected of collaboration with the English not the Russians! (I. Ludo – LBy Whose Order? Bucharest, 1947, Răspântia Publishing House p. 37, 50)

 

Appendix 25 Documents from the archives in Roman, related to the pogrom in Iaşi.

Official Report No.8
Today, June 25th, 1941, the undersigned Z. Goldenstein, president of the burial society of the Jewish Community in Roman, received 64 Jewish residents sent by the Community for digging, according to the order given by the Municipality of Roman. All of them, according to the drawn up list, worked at the cemetery until 6 pm, with a two–hour lunch intermission.

Signature
Z. Goldenstein

Official Report No. 9
[I,] the undersigned Z. Goldenstein, continued today the digging at the cemetery with the same number of people as yesterday, namely 64, the work being performed according to the order given by the honored Municipality of Roman.

June 26th, 1941
Z. Goldenstein

Official Report No. 10
Today, June 27th 1941, the undersigned Z. Goldenstein, mandatory guardian of the Jewish Communities of Roman, continued the works at the cemetery, with the number of 64 people sent by the Community, according to the order given by the honored Municipality of Roman,

[Page 167]

working without intermission, with short rests until 12 o'clock, restarting work at 2 pm, until 6 pm.

Z. Goldenstein

Official Report No. 11
Today, Sunday June 29th, while at the cemetery for regular inspection, I found out the water from the Moldova [River, RS] was constantly breaking down parts of the river bank making it necessary to take measures for the safety of the cemetery. At the same time I took possession of the new gate towards the Valter factory, the personnel on duty being there. I gave some orders for the internal service and left the cemetery at 5 pm.

Z. Goldenstein

Official report No. 12
Today, Friday July 4th, 1941, arriving at the cemetery for regular inspection, the guard Petre Câmpeanu gave [me] the following account:

During the night of July 3–4, about one to half past one, after midnight, he was awakened by the authorities and advised to remain awake as they are bringing in some wounded.

After about a couple of hours, namely at three–three thirty a lorry arrived of which a number of 38 corpses was unloaded and were buried in a common grave of those dug according to the orders of the honored Municipality of Roman. About 7 am, 9 more dead were brought in, which were buried in a common grave adjacent to the former one. Then, at eleven–eleven thirty another 6 dead were brought in, being buried in the same grave with the 9 of the morning.

[Page 168]

From the information obtained as well as from the declarations made by those who brought in the above mentioned dead, they originate from the trains with Jews evacuated from Iaşi and had deceased for various reasons.

Z. Goldenstein
J. Leizerovici
I attest the above
The guard of the Jewish cemetery of Roman

Official Report No. 28
The work by Jewish hands at the cemetery within the frame of the work for community benefit ended on July 31st, 1941 – following the categorical orders received from the commander of the Roman Recruiting Center, which stopped summoning people for work without the direct order of the Army Supreme Headquarters.

Between July 25th and July 31st, 1941 the following were carried out within the frame of this work:

  1. A number of 6 common graves dug by the orders of the honored Municipality, M.O.N.T. service.
  2. A stone paved road from the side gate of the cemetery to the common graves, conforming to the order of the same service.
  3. Clearing of weeds as much as possible and paving with pebbles the main alleys and the old cemetery up to the Rabbis' chapel.
  4. Lifting and ordering the bricks of that part of the fence destroyed by the earthquake of November 1940.
  5. Strengthening and disinfecting the common graves to prevent severe trouble.

[Page 169]

  1. Clearing all the pathways and alleys of fallen tombstones and scattered bricks. (…) Today, the wooden fence of the two common graves of Iaşi residents dead in known circumstances was completed. (…)
Z. Goldenstein J. Leizerovici

Official Report No. 31
Today, August 31st, 1941, in the presence of Mr. Berthold Rohrlich, the president of the Community, Iulius Istein vice president, the guardians of the cemetery section and a very small number of leading figures of the Jewish Community of Roman, Rabbi Mendel Frenkel, the rabbi of the Jewish Community, assisted by Cantor T. Wolfsohn officiated a moving divine service for the rest of the souls of the 53 Iaşi residents which an inexorable fate has sent to find anonimous graves in our cemetery. No related speech was made. (…)

Z. Goldenstein J. Leizerovici

(A.S.N.F.C.E.R., Dossier 33 (Register of cemetery inspections / 1941–1942)

 

Appendix No. 26, July 2nd, 1941. Jews from the death trains deceased and buried within the territory of the former District of Roman.

a.

Official Report
We, Second Lieutenant Triandaf Aurel from the mobile Gendarmes Legion Iaşi, together with Second Lieutenant Popescu D. of Police Company No. 60 Roman, attest that a number of 327 (three hundred and twenty seven) bodies were unloaded from the train of Jews at the Mirceşti train station, and

[Page 170]

were buried at the outskirts of the village Iugani – Roman.

For which we have drawn the present official report.

SLt. Res.(signature) Triandaf Aurel SLt. (signature) Popescu

b.

Secret
No. 37955/July 9th
Gendarmes Legion Roman

To
General Inspectorate of the Gendarmerie
Gendarmerie Service

I have to report the following:

On July 2nd, this year, conforming to the order of the Grand General Quarters, a number of 386 Jews, men of all ages, brought by the train from Iaşi in closed wagons, were buried on the Siret river meadow in the Mirceşti – Roman village. During the day of July 2nd, 1941, anumber of 172 Jews dead in the wagons of the train that transported Jews evacuated from the city of Iaşi were buried within the territory of the village of Săbăoani.

Gendarmes Legion Commander
Major (signature) N. Ştefanescu

(a.–“R.C.M.” 773 / January 1994, b. Martyrdom of the Jews of Romania, Bucharest. 1991, p. 115)

c. Jews from Iaşi from the death trains deceased within the territory of the former District of Roman.

[Page 171] [Page 172] (The period of a great tribulation, part I, Bucharest, 1997, p. 271–285)

 

Appendix No. 27 5 July – 3 Aug 1941, Forced labor, Radomir estate – Romanaţi.

Mr. President,

The undersigned below, Leon Segall (Leiba David), resident of the town of Roman, Panaite Donici St. No. 11, have the honor to inform you of the content of the attached memorandum, signed by the group of Jews who worked during the summer of 1941 at the estate Radomir, the propriety of Mrs. Radian, of the village Radomir, Romanaţi County.

In the names of the Jews below, I have the honor to ask you to intervene at Mrs. Radian, the owner of the Radomir estate, from Romanaţi County, to ask her to acquit our financial rights, based on the cost of living index and the wages norm for a laborer of that year.

With respect,
(signature)

To the Honorable,
Mr. President of the Romanian Jewish Union, Bucureşti

Memorandum

Concerning the Jews who worked at the Radomir estate, of the village Radomir, Romanaţi County, the property of Mrs. Radian, in the summer of 1941.

[Page 173]

The undersigned below, Jews from the Roman County, being brought in the summer of 1941from the camp at Tg. Jiu to the Romanaţi County, were allocated to work at the Radomir estate, the property of Mrs. Radian in the above village, where we have worked without being paid.

We have carried out all the labors required in this season as: weeding, scything, gathering the harvest from the field, then thrashing and storing. Along these works, we also had to take care of and fatten about 150 York pigs, grown up for commerce.

The way we have carried out our work is attested by a document received from Mrs. Radian herself, the owner of the estate, whose copy is in our possession. The treatment we received at the time we have worked at this estate was of the most inhuman possible.

The administrator of the estate was assisted by the steward, a German, by the foreman Tricǎ and by the brother of the administrator. Lately, those fervent Hitlerism sympathizers terrorized us by derision, beatings and labor beyond our capabilities – among us being persons of 55– 60 years of age.

Our labor started at 3 AM, and would end at 9, half past nine and sometimes even 10 PM. We were required to work also on Sundays. Our food consisted of 150 grams of barley bread, without any tea in the morning, and at lunch and evening pumpkin or green beans mush, with mamaliga (corn porridge).

We received meat only 2 or 3 times, of pigs dead as a result of different illnesses, that were boiled to make soap; this is the kind of meat we received,

[Page 174]

and it caused many of us to become ill. We did not receive any medical treatment, although many of us were sick. Only one person received medical assistance; he had become blind by the “porzol” powder used on the grains, and he was not able to work.

Our accommodations were in a warehouse with broken walls and floor, where the wind and rain got in without any hindrance.

Because of the lack of any ability to clean ourselves, lice roamed all over our bodies and on the straw we laid down. We haven't been paid for the labor we have performed.

(Following 37 signatures)

The Notary of the Radomir village
No.
3 Aug 1941

We attest that during the whole time from 5 July to 3 August 1941, the Jews noted in the table below have behaved well, and worked in good conditions at the estate Onor, owner Radian, in this village. The owner was questioned by us several times about their behavior at work, and she has affirmed that she was very pleased with them, and they declared that during this period they were treated well by the owner.

3 Aug 1941,
Notary (signature, undecipherable)

[Page 175]

Local council of the Radomir village,
District Câmpului,
Romanaţi County

List Of Jews working at Mrs. Radian's estate, and established in the village:

  1. Froim Vigder
  2. Moisǎ L. Hudea
  3. Moisǎ F. Hudea
  4. Mendel Z. Hudea
  5. Solomon F. Hudea
  6. Ioinǎ Feinstein
  7. Strul Iliescu
  8. losif Kahane
  9. Haim Iţic Nehemne
  10. Herşcu Leiba
  11. Leiba I. Leiba
  12. Iosif Soifer
  13. Iuda Faier
  14. Isac Lupu
  15. Moisǎ Soifer
  16. Leon zis David Soifer
  17. Benţin Gabor
  18. Solomon Nijniver
  19. Avram I. Fonea
  20. Smil Leibovici
  21. Solomon Iţicovici
  22. Lazǎr Herşcu
  23. Iancu Iosub
  24. David B. Pincu
  25. David Buium
  26. Marcu Cramer
  27. Iosif Strul
[Page 176]
  1. Leibovici Strul
  2. Aron Aron
  3. undecipherable
  4. Pascal Avram
  5. Pascal Zisu
  6. Iancu Moisǎ
  7. Iancu Rosenfeld
  8. Iosif Abramovici
  9. Smil Marcu
  10. Leiba Moisǎ
  11. Şmil Brucar
  12. Moisǎ Herşcu
  13. Smil Ghedale
  14. Blumenfeld Haim
  15. Katz Strul
  16. Herşcu Lazǎr
  17. Ionǎ Herşcu
  18. Iosif Leibovici
  19. Bercovici Herman
  20. Rosentzveig M. Itzac
  21. Rosentzveig H. Marcu
  22. Iţic Rotenberg
  23. Solomon Rotenberg
  24. Iosub Rotenberg
  25. David Leiba a.k.a. Segall
  26. Iosub Iosub
  27. Iosub Simonv
  28. Avram Goldman
We certify the present table
Mayor (undecipherable) Notary (undecipherable)

Archive F.C.E.R. Bucureşti, Center for History of the Jews in Romania, Roman File.

[Page 177]

 

Appendix no. 28 1942 – Jews exempted from forced labor

1. List of pharmacists and druggists from the Roman County

2. List of Jewish physicians from the Roman County [Page 178] 3. List of Jewish dentists [Page 179]

4. List of dental technicians

5. List of Jewish engineers 6. List of lawyers [Page 180] 7. List of Jewish accountants (A.S.N.F.C.E.R., file 17/1942, P. 2)

[Page 181]

 

Appendix no. 29, Jews from Roman evacuated to Transnistria, for insubordination to forced labor [Page 182] (A.S.N.F.C.E.R., file 86/1942)

 

Appendix number 30, 1942, Documents pertaining to the Zionist activity in Roman

a.Greetings,

County Office of the Central Jewish (org.) in Romania – Roman

Conforming to directives no. 88 from May 28, 1942 of the Zionist Organization of Romania, Bucharest Central Bureau and no. 4981/1942 of the Central Jewish (org.), addressed to you, we have the honor to inform you that we decided to start again the activity of the local section of the Zionist Organization of Romania under the leadership of a small committee, formed from persons well known for their Zionist sentiments and who were also active in the past in this organization with enthusiasm. For this purpose, we ask you to kindly do all within you power vis–à–vis the legal authorities, so that we may obtain authorization to continue our activity, noting also that our section was previously authorized by decree of the 7th Onor Division (General Staff) no. 9782 from August 20, 1939.

[Page 183]

The committee, after filling the necessary paperwork of course, will be comprised of the following persons: Dr. M. Reznic, Leo Rohrlich, Rabbi Mendel Frenkel, Iosub Leizerovici, W. Schweitzer, Isac Rubinstein and Solomon Sabo.

At the same time with the renewal of the Zionist activity, we will reopen our organization's library, which is now being inventoried. The library is presently located in the Senior Citizens' Home. For your full information, we have the honor of attaching a copy of directive no. 88/942 of the Zionist organization of Romania and order no. 9782/939 of the 7th Onor Division (General Staff) through which the Roman organization was authorized to continue its activities.

As far as the location is concerned, once we will have the legal authorization we will establish that with the agreement of the Community president, in the Senior Citizens' Home or one of the Community offices.

With distinguished Zionist greetings, Dr. Reznic

b. (copy)

7th Division (General Staff)
No. 9782/20 August 1939
Roman

To the Zionist office Roman

With honor we bring to your attention that Mr. General Commander approved the continuation of the Roman office under the leadership presented by you in the attached list.

[Page 184]

Also, the library's activity was approved in the locale indicated by you. Authorization no. 10.456/939 will be returned shortly to the Commandment.

By order.
Chief of General Staff
Captain N. Iorga
Head of Office 2,
Captain V. Bontaş

c. Telephone 4–22–86
371–02
Bucharest, 28–May–1942
9 Anton Pan St.

Dr. M. Reznic, Roman

We have the honor to inform you that the Central Jewish (office) of Romania communicated to us through letter no. 4384 from 07 May 1942, that the Government Representative for the regulation of Jewish affairs created by order no. 1801, K. D.L. from 30 Apr 1942, saw it fit to grant the Zionist organization of Romania permission to continue its activities.

Your local county office was also informed by the Central (office) through letter no. 4981/1942.

The activity will comprise professional re–training and culture. The cultural activity will be under the Cultural Department of our Organization “Tarbut”.

[Page 185]

For professional re–training (hachsharah) you will contact members of the County office of the Community, who will give you their full cooperation.

The cultural activity will comprise general Jewish culture and you shall insist in particular on Hebrew language courses for young people and adults.

We want to bring to your attention in particular that for any kind of demonstration you will need authorization from your local authorities, which you will approach through your County office.

If the authorities will not permit reunions or courses, you will have to forgo them, until such time as legal authorization will be obtained.

We also need to inform you that the activities of Keren Hayesod and Keren Kayemeth [JNF] are suspended. We wait for confirmation that you received this letter and information on the above mentioned issues.

We ask you at the same time to please send us a list of your committee's leadership.

With Zionist greetings,

President     Secretary
M. Benvenisti     I. Littman

For conformity     J. Leizerovici

(A.S.N.F.C.E.R., file 40/1942)

[Page 186]

 

Appendix no. 31, 1942 – 1943, Property repossessions of the Roman (Jewish) Community

a. We, Titus Dragoş, under secretary minister of State for Romanization, Colonization and Inventory;

Considering the provision of law no. 499, published in the Official Monitor no. 152 from July 3, 1942.

Considering the notice from the Government Representative for the regulation of the affairs of the Jews in Romania, communicated in no. 5312 R.D.L./942

Have decided:

Art. 1. It is declared that the building in Roman, no. 3 Miron Costin St., which belongs to the Jewish Community, is transferred to the ownership of the National Office for Romanization.

Art. 2. The Director General of the National Office for Romanization is given the task of enforcing the present decision and all the legal formalities, listed in law no. 499 / 3 July 1942.

Dated 19 Nov 1942
Subsecretary of the minister of State, Titus Dragoş
No. 87.944/M.O., P.I. no. 278 / 26 November 1942, p. 10397

b. We, undersecretary minister of State for Romanization, Colonization and Inventory.

Considering the provision no. 199 published in the Official Monitor no. 152 from July 3, 1942;

[Page 187]

Considering the favorable notice of the Government Representative for Jewish problems, communicated in directive no. 6650 R.D.L. from 1942

Have decided:

Art. 1 It is declared that the following buildings, property of the Jewish Community, situated in Roman County are transferred to the ownership of the National Office for Romanization.

  1. The Community Main Office, storage, including the residence of the secretary from Principatele Unite St. no. 26
  2. The Community Bathhouse, Principatele Unite St. no. 28
  3. The Israelite Hospital, Principatele Unite St. no. 30
  4. The Israelite Senior Citizens Home, General Manu St. no. 30
  5. The residence (Senior Citizens Home building) Sucedava St. no. 3
  6. The building of the Zingher donation, Aprodul Arbore S. no. 28
  7. The building (Cneses Israel), Mavrichi St. no. 15
  8. The building formerly The Fraternity, Regală St. no. 10–12
  9. The building of the Hecht donation, General Macarovici St. no. 5
  10. The building of the Weisman donation, Ştefan cel Mare St. no. 96
  11. Chicken slaughterhouse, Miron Costin St. no. 5
  12. Girls' elementary school, cafeteria, Sucedava St. no. 79
  13. “Moske” synagugue, Vlad Ţepeş St. no. 2
  14. “Croitorilor” synagogue, Vlad Ţepeş St. no. 4 (tr, note: Tailors' synagogue)
  15. “Spiwak” synagogue, Vlad Ţepeş St. no. 5
  16. Cismarilor” synagogue, Vlad Ţepeş St. no. 10 (tr. note: Shoemakers' synagogue)
  17. “Gershin” synagogue, Sucedava St. No. 62
  18. “Leizerovici” synagogue, Panaite Donici St. no. 17B
[Page 188]
  1. “Feider” synagogue, Bogdan Dragoş St. no. 58
  2. “Rabbi Lewy” synagogue, Aprodul Purice St. no. 7
  3. “Leipzigher” synagogue, Regala St. no. 18
  4. “Branisteanu” synagogue, Aprodul Arbore St. no. 11
  5. “Keilei–Iacob” synagogue, Sucedava St. no. 189
  6. “Rinţler” synagogue, Logofătul Tăutu St. no. 8
  7. “Kalman Leizer” synagogue, Ghica Vodă St. no. 14
  8. Israelite Cemetery, Bogdan Dragoş St. no. 188
Art. 2 Mr. Director General of the National Office for Romanization is given the task of enforcing the present decision and of all the legal formalities, listed in law no. 499 / 3 July 1943.

Dated 04 Feb 1943
Subsecretary minister of State, Titus Dragoş
No. 111.248
M.O., P.I. no. 90 from 16 Apr 1943, p. 3413

c. We, Titus Dragoş, undersecretary minister of State for Romanization, Colonization and Inventory,

Considering the provisions of the law–decree no. 499/942;

Considering the notice of the Government representative for Jewish problems, communicated through no. 13.336 from R.D.L from 1943

Have decided:

Art. 1 The following buildings, property of the Jewish Community of Roman, are transferred to the ownership of the National Office for Romanization:

[Page 189]

  1. The synagogue from Sucedava Str. No. 113
  2. The synagogue from Sucedava Str. No. 167
Art. 2 Mr. Director General of the National Office for Romanization is given the task of enforcing the present decision and the provisions from the law–decree no. 499 from 1942.

Given on 26–Jul–1943
Subsecretary minister of State, Titus Dragoş
No. 46.094
M.O., P.I. no. 176 30–Jul–1943, p. 6727

(Anti–Jewish Legislation, Hasefer Publishing p. 441, 446–7, 480, Bucharest, 1993)

 

Appendix No. 32, 1944, Forced Labor effectuated by Jews in Roman

Mister Engineer.

The undersigned Jews, formerly mobilized for forced labor at the Roman National Roads Service in Batal, 55 Pioneri Sagna St. with profound respect we are asking the following:

With due respect, since you understand our tragedy and our needs, you generously agreed at the beginning of this month, as you visited our work place in Sagna, to promise us that the Roads Service will pay us for the days we worked in the month of May current.

The value of our pay is 48, 006 Lei, a negligible sum for the Service that you lead, but for each of us it means food for our families for several days. Trusting your sentiments of

[Page 190]

benevolence, we respectfully ask you to agree to pay us the above mentioned sum one hour earlier. We also ask that you empower our friend in this Detachment, Leiba David, whom we trust completely and who knows us and our places of living, to convey us the payment.

With respectful thanks, please accept our consideration,

  1. Tobias Filip
  2. Hudea Moise
  3. Handelman Bercu
  4. Hascal Hamer
  5. Bercovici Iţic
  6. Undecipherable
  7. Baraf Haim
  8. Waisman Bernard
  9. Clikman Iancu
  10. Corn Pincu
  11. Cicher (Cifer?) David
  12. Bergher Moses
  13. Aron R. Aron
  14. Aizik Nachman
  15. Canamichel David
  16. David Moise
  17. Herşcu Aizer
  18. Chiva Zingher
  19. Leiba David
  20. Pinchas M. Saea
  21. Strul Lupu
[Page 191]
  1. Lupu Noe
  2. Bercu S.M. Saea
  3. Gerşin Lazăr
  4. Simşa Mendel
  5. Schweitzer Bercu
  6. Solomon Lupu
  7. Schwartz Elly
  8. Faibiş Casapu
  9. David P. Pincu
  10. Alter Lupu
  11. Nusen David
  12. Ghimper Herşcu
  13. Leizer Saim
  14. Horodniceanu Uşer
  15. Iurgern Moses
  16. Marcovici Simon
  17. Rosenberg Artur
  18. Ianci Iţic
  19. Herşcu Iancu
  20. Lăcătuşu Wolf
  21. Dascălu Lazăr
  22. Croitoru Avram
  23. Leiba Moise
  24. Nehemia Iancu
  25. Moscovici Nathan
  26. Solomon Herman
  27. Ghertner Hascal
  28. Lazarovici Isidor
  29. Vital A. Iţic
  30. Rachmil Iţic
  31. Undecipherable
  32. Ghertner Avram
[Page 192]
  1. Chetreanu Leiba
  2. Braunstein Samoil
  3. Faider Bercu
  4. Iosub Iancu
  5. Avram Rubin
  6. Avram Fonea
  7. Barbălat Benzin
  8. Herşcovici Herman
  9. Iohan Iosef
  10. Leibovici David
  11. Leibovici Froim
  12. Leibovici Max
  13. Meilich Marcu
  14. Strul David
  15. Haim Strul
  16. Herşcovici Smil
  17. Locăr Izrail
  18. Miremberg Marcu
  19. Sufaru Avram
  20. Lazăr Marcus
  21. Landsbergher Moise
  22. Leiba Iancu
  23. Iţic Ihiel
  24. Leib S. Iţic
  25. Cramer S. Veller
  26. Rintzler Nelu
  27. Faibiş Buium
  28. Ghidali Iosub
  29. Faibiş Iancu
  30. Sufăr Samoil
  31. Vainştein Beer
  32. Săpcaru Bercu
[Page 193]
  1. Taler Strul
  2. Nusen Moise
20 August 1944

To the Respected
Engineer Chief of the Roman National Roads Service

(A.R.F.C.E.R., Bucharest, Center Of theHistory of the Jews in Romania, Roman File)

 

Appendix No. 33, 1977, Confirmation of Jewish merchants, craftsmen and industrialists in Roman

1. Grain merchants 10
2. Flour merchants 3
3. Food merchants 8
4. Cattle merchants 2
5. Iron merchants 12
6. Watches and jewellery merchants 8
7. Shoes and accessories merchants 12
8. Radio and electric appliances merchants 5
9. Glass and China merchants 8
10. Paints merchants 4
11. Stationary and paper merchants
(Beram Ozias and Brizel Solomon)
2
12. Printing merchants
(Grunberg Leon
Grunberg Isidor
Abramovici M. Herş
Simensohn Michel
Rivensohn Calman
Beram Zalman
Baratz Israel)
7
13. Wood and construction material merchants 7

[Page 194]

14. Agents, commission, insurance, lottery 4
15. Wood merchants 8
16. Textile & haberdashery merchants 39
17. Clothing merchants 8

Craftsmen: furriers – 4; shoemakers – 32; saddlers – 8; harness–makers – 5; coopers – 7; ironsmiths – 4; electricians, radio–technicians, drivers, plumbers – 18; locksmiths – 15; bookbinders – 3; carpenters – 22; tailors – 36; printers – 12; tinsmiths – 11; painters – 2; house–painters – 2; chemical laundry – 2; upholsterers – 5; photographers – 4 (Avramescu Aurel, Avramescu Iosif, Barmac Iţic, Schwartz Suchăr); bakers – 13.

Manufacturers:

(A.S.N.F.C.E.R, File No. 31 / 1947)

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Roman, Romania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Jason Hallgarten

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 23 May 2018 by JH