A Shtetl in Poland
(Ciechanowiec, Poland)

52°40' / 22°31'

Translation of
A Shtetele in Poyln

Author: Author: Yitzkhok Blum [Isaac Bloom] aka Y. Krivonogi

Publisher: “Blum” [Bloom], New York, 1939


 

Acknowledgments

Project Coordinator

Susan Kingsley Pasquariella

 

Translator

Beate Schützmann-Krebs

 

Our sincere appreciation to Susan Kingsley Pasquariella and Beate Schützmann-Krebs,
for their permission to put this material on the JewishGen web site.

Beate's original project may be viewed here.

The original book may be viewed at the Yiddish Book Center.

 

This is a translation of: A Shtetele in Poyln (A Shtetl in Poland),
Author: Yitzkhok Blum [Isaac Bloom] aka Y. Krivonogi. Publisher: “Blum” [Bloom], New York, 1939


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.


 

 

 

Translator's notes:

Contents in [ ] are mine. Contents in ( ) are by the author.

Please note that the original book has no page numbers.

The spelling of Yiddish and Hebrew words mostly follows the YIVO standard or the Yiddish-Ashkenazi pronunciation.

 

Translator's Foreword

In 1930, after 25 years in America, Yitskhok Blum [Isaac Bloom] returned to reunite one last time with his remaining relatives in his small hometown of Ciechanowiec, near Bialystok.

In introspective, sensitive and sometimes melancholy recollections, he returns with his memories and revisits the places of his childhood, compares the “past” with the “present”, takes many photographs and writes a touching travelogue.

It is only after the years of the Shoah that he realizes with horror that with his personal notes and photos he has created an enduring testimony that will serve as a “tombstone” for the living Jewish shtetl of Ciechanowiec…

I am donating my volunteer translation to the Jewish Museum in Białystok https://www.jewishbialystok.pl/EN to the JewishGen Yizkor Book Project and to my friend, Dr. Mirosław Reczko, the former mayor of the town of Ciechanowiec.

As always, my heartfelt thanks go to my friend,
Dr. Susan Kingsley Pasquariella.

Beate Schützmann-Krebs

 

A Shtetl in Poland

 


 Yizkor Book Project    JewishGen Home Page  


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
Emerita Yizkor Book Project Manager, Joyce Field z”l

This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2025 by JewishGen, Inc.
Updated 29 Mar 2025 by LA