| 
 | 
[Page 223]
De Yitzhak Schwartz-Kara
Tradus în engleză de Shirley Zabetski
Traducere din Engleză in Romană ca donatie de Yosef Avni
1882
190. Lucrările lui Lipa. Cuprinzând 15 cântece, interpretate pe scară largă și aplaudate în teatre… de Lipa Rădescu, Bacău, Yehezkel Margulies[1], 1882. Vezi ziarul Hayoetz,[2] nr. 416, 1882.
191. Arabă practică… de Isaac Neistein… 40 de pagini. Vezi N. Mark, p. 3 nr. 6
1895
192. Teatru și cântece populare… Bacău, Eliahu Margulies, 1895[3]. Vezi Folksblat[4], nr. 108, 1885.
1896
193. Album de teatru, o frumoasă lucrare de familie, de la Lipa M. Rădescu… Bacău, Tipografia Progresul[5], 1896, p. 16.
194. O elegie amară[6] în memoria rabinului Yitzhak Bar Shalom Friedman, de Yaakov Mordechai, Bacău, Tipografia Progresul, 1896[7], p. 16.
195. Cartea cuvintelor adevărate… de Mibasan Braunstein, Bacău, 1896. Vezi Egalitatea[8], 8 martie.
1897
196. Cartea Eticii Ebraice[9] … de Moshe Orenstein. Bacău, tipografia „Progresul”, Vol. 4, 40 pagini. (p. 233) Include traducere în limba germană.
1898
197. Statutul Primei Asociații Filantropice a Diversilor Meșteșugari Evrei „Agudas Habonim”[10] pentru Îngrijirea Bolnavilor și Însăsoțirea celor Decedați. Înființată la Bacău la 12 aprilie 1891. A doua ediție. Bacău, Yehezkel Margulies, 1898, 62 pagini, 200x165 mm.
1900
198. Documentul lui Eliahu… Vezi „Ozar Israel”[11], Volumul 4, p. 65
199. Haholeh[12]. Editor: Moshe Orenstein. Bacău 1900. Vezi articol în YIVO – Bleter[13], vol. 35 (1951), p. 297.
215. Hatokea[14]: Un ziar pentru poporul evreu. Editor: Țvi Hirș Yosef, un bărbat din Botoșani (cunoscut și sub numele de Beryl Leibovitz la vârsta de 22 de ani). Apărea bilunar. Primul număr: 19 octombrie 1885[15].
216. Dee Natsional[16] – săptămânal. Editor: Y.Y. Linetzky. Au fost publicate 21 de numere între 24 martie și 24 septembrie[17], 1886.
217. Calendar ebraic al anului 5647 (1886–1887 în calendarul gregorian), de Y.Y. Linetsky. Publicat la tipografia sa locală. Vezi: N. Mark, p. 37.
Note ale traducătorului:
| 
 | 
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
 JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
 
Bacău, Romania
  
 Yizkor Book Project
  
 JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2025 by JewishGen, Inc.
Updated 31 Oct 2025 by LA