Table of Contents | Next Page
Mielec on the river Visloka is an old district town founded in the late Middle
Ages. The Jewish community had existed there since the middle of the 17th
century. In 1765, the names of 585 Jews in the town and 326 in the adjacent
villages, appeared in the poll-tax registers. The majority were craftsmen. The
market was the centre of the economic life and all the streets by which the
peasants of the vicinity arrived to sell their produce, led into it.
In 1900 a great fire swallowed and destroyed all the wooden houses which had
given the town its characteristic feature. A short time later new houses of
stone were built. The Jews took an active part in the reconstruction work and
contributed a great deal to the restoration of the sight of the town.
According to statistical data published in Poland, the Jewish population
constituted: in 1900 - 57 per cent, in 1910 - 53 per cent, in 1921 - 50.1 per
cent. In 1939, at the outbreak of World War 11, the percentage of the Jewish
population was a mere 30 per cent.
Economic Life
In the period between the two world wars, the Jews played a dominant role in
the economic life. They engaged in commerce, small industries and agriculture.
They took an active part in the export of grain, cattle and feathers. They also
developed some important branches of industry: tiles, stoves, brick-kilns,
tanneries, bus transportation. There was also a considerable number of Jewish
landowners.
In the period preceding World War 11, pressure from above greatly increased.
The slogan of the Government became: "Economic warfare, why not?"
Heavy taxes were imposed, difficult to bear; Poles from Poznan arrived in the
town and began to open businesses of their own. Priests preached boycott of the
Jews in the churches and at times Jewish businesses were picketed.
Economic pressure and the difficulties for Jewish youngsters to be admitted to
the universities for medical and scientific studies, made the young people turn
to the parties of the Left. There was also a Communist nucleus among them.
Police raids and even arrests were made in Jewish homes but they had to be
released for lack of evidence.
Political Parties
Political activity was lively. All parties existing in Poland from the extreme
right to the extreme left were represented in Mielec.
Already before World War I a Zionist society was founded under the name of
"Bnei Yenuda". Between the two world wars a branch of the
"Hashomer Hatsair" was established, followed by all the others:
General Zionists, Herut, Ahdut Avodah, Akiva, Mizrahi, etc.
The largest movement was that of the General Zionists and its Youth
organization "Akiva". Activities were lively and beneficent: money
raising for the national funds, Hebrew coursed, preparation for aliyah and
others. It was the local "Halutz" that succeeded in sending in the
twenties emigrants to Eretz Israel from their midst.
Religion and Tradition
In spite of the prevailing trends of modernization, the general character of
the town was orthodox-conservative. On Sabbath and the Jewish holidays work of
any kind stopped. The prayer houses, the "shul" (synagogue) and the
besmderesh (prayer and study house) were filled with worshippers. The
besmedresh resounded with the voices of the young students. Every Jewish child
began his studies at the Heder (traditional religious infant school) and was
sent to a regular school only afterwards. Before compulsory education was
introduced, some parents even did not send their children to those schools.
The fanatics of the old generation inexorably persecuted the besmedresh
youngsters; they suspected them of reading profane literature (modern
literature, philosophy and fiction). It went so far that they were ignominiously
driven out of the besmedresh. The Zionists were a thorn in their flesh; to
them, to be a Zionist was worse than being a criminal. Eretz Israel was
rejected altogether. According to them, only the Messiah could lead the Jews
out of the Diaspora to Eretz Israel. It does not have to be said that this
attitude had far-reaching and perilous results.
Olim (Emigrants)
Youth Aliyah to Eretz Israel from Europe between the two world wars (in
chronological order of their aliyah): Genek Sternberg (descd), Gitel Balsam,
Menashe Leipzig, Dr. Michael Fridman (descd). Zvi Vindling, Sara (Sucia)
Forshim, Efraim Forshim, Genia Cohen (descd) Dr. Haya Cohen, Dr. Ada Cohen,
Zivia Tenzer, Shmuel Garfinkel (descd), Mina Garfinkel (descd), Moshe Schmidt
(Shamir), Sala Kartagener, Tsipora Sharf, Beile Zitrin, Tova Katz, Shprinze
Keller, Tova Keller, Dola Fenster, Haika (Ora) Blatberg, Rachel Blatberg-
Lederman, and others.
[pp 9-10]
Mielec Story
(Untitled)
Marvin Balsam
I WAS BORN IN
Mielect on January 2, 1925. As a child I attended
cheder,
then
talmud Torah,
and later I studied at Rav Israel Ellis's
shiur
and in the Belzer Shtibel. I also attended the Polish public school where once
or twice a week we had a Jewish teacher for Jewish history and religion. Until
1936, we were allowed to wear
yarmulkas.
After that, only our religious teacher permitted us to wear
yarmulkas
during his class, provided we take them off when the Director walked into the
classroom.
As far as the
Kehilla
was concerned, it was a very active one. There were approximately 5,000 Jews in
Mielec, out of a total population of about 15,000. The
Kehilla
was governed by a
Rosh Hakahal
and a board of directors, who were elected by the Jewish community. The
Kehilla
collected dues and sold tickets to anyone who wished to have a chicken
slaughtered in the ritual fashion.* The money these two sources provided paid
the salaries of the Mielecer
Rav,
the three
Shochetim,
and the
Dayanim,
as well as other community and administrative expenses.
There was a large, beautiful
shul
in Mielec, and two
Batai Midrash,
as well as other
shtiblach.
In addition, there was the
Yad-Charitzim,
where craftsmen had organized their own
minyan
and social activities.
The
Kehilla
looked after the poor people in town. For example, before every
Pesach,
flour for
matzohs
was distributed to anyone who needed it. I remember helping my father give out
food and wine for
Yom Tov,
as well as coal and wood tickets for the winter.
There was a Bais
Hamerchatz
in the area of the big shul. In 1937 a special building was built so that poor
people who came to town would have a decent place in which to sleep. The
building was called the
Bais Hachnasas Orchim. No
poor traveler went hungry while passing through Mielec, especially on
shabbos,
when a poor person was always invited to someone's house for the
shabbos
meals.
There were several active Zionist organizations in Mielec, including
Bnai Akiva, Mizrachi,
General Zionist,
Betar,
and
Hashomer Hatzair. Chasidic
groups included
Belzer, Bobeve, Sandzer, Dzikiver,
and the followers of various
rebbeim
who came to visit the town.
Unfortunately, this beautiful and active Jewish community was destroyed in
September 1939, when the Germans marched into town. On the first Friday of the
occupation, which was also
Erev Rosh Hashanah,
the Germans massacred the
shochetim
and the Jews who had brought their fowl to the slaughterhouse in preparation
for
Yom Tov.
The Germans hung the bodies on the bodies on the meathooks intended for the
chickens.
That
Rosh Hashanah
evening, the Germans burned down the
shul,
the
Batai Midrash,
the Bais Hamerchatz, and the
Bais Hachnosos Orchim,
which were all located in one large square block, and killed about 30 Jews
there.
*A friend of mine, Moshe Schwalb, who was my age, 14, was helping his older
brother sell these tickets for the
Kehilla
on a commission basis. He managed to escape from the slaughterhouse massacre,
described elsewhere in this article, after having been shot several times. He
recuperated and, in 1940 or 1941, he left with his family for Croatia,
Yugoslavia.
[pp 10-12]
Doris Lander Berl
In time to come, the name of our home town, Mielec, may be forgotten. For those
of us who grew up there, however, Mielec was the town in which our parents were
born and raised-and the town we had to leave, for reasons beyond our control:
economic difficulties, war, and prejudice.
It is a long time since I left Mielec. Looking back into the past, my memories
and impressions start with the earliest years of my life there.
Mielec was a town with a substantial Jewish population and an active,
progressive youth. The town contained many schools, houses of worship of both
faiths, and civic institutions, serving Mielec as well as the surrounding
villages and small towns.
Once a year the draft board met in the city. This event was of great
significance for the Jewish families with young sons' Being drafted into the
polish army for two years was not an inviting prospect.
My teenage years, spent in the Gymnasium in Mielec, left a vivid imprint upon
me. There was a good reason for this: I was part of a small group of jewish
youth, priviledged to attend an-institution of higher education. The gymnasium
was primarily a high school for boys, accepting only a small percentage of
girls who has passed their entrance examinations.
In addition, daughters of public officials and non-Jews enjoyed a special
priority. Though it was a large institution, there was only one Jewish teacher,
Mr. Czortkower, a professor of physical science and mathematics. Between
economic hardships and antisemitism, not many of the Jewish students survived
the eight years of intensive studies. Coming from an orthodox home, with
brothers steeped in the Talmud and the Torah, I pretty much had to ignore the
secular life. Saturday classes, which were compulsory, created the biggest
problem. In religious circles, it was considered a step towards assimilation,
no matter how deeply devoted one was to Judaism and to Palestine.
My parents' exceptional love and respect for learning, both worldly and
religious, helped me in this situation. From my father came a moral and
material support. He was, himself, a typical orthodox Jew, with beard and
whiskers. This did not stop him from coming to school to inquire about our
academic standing.
Instead of the ridicule usually heaped upon the Jew, in Mielec, he earned
respect and admiration from the faculty and students. When my older brother,
Pinkas, had to leave school because of antisemitic blackmail, my father was
instrumental in getting him into the Hebrew gymnasium in Krakow. As for
himself, every evening, after services he attended a class which he had helped
to start, himself. After he passed away, this group came to our house, for the
whole shiva, to study in his memory.
After graduating gymnasium I matriculated into the University of Krakow, and
the struggle for academic survival continued. At this time the faculties open
to Jews were very limited, and positions after graduation almost unobtainable.
As a result, the future of the so-called intelligensia was very unpromising.
Visits to my family in Mielec, during vacation, brought me back into contact
with the youth who had neither hopes nor future. For one thing, there was
little opportunity to leave home for better pastures. There was no place to
which to emigrate or to try to better one's lot.
In 1938, a year before the outbreak of the second world war, I left Poland for
America, going from the familiar to the unknown. With this single step, my
whole future was secured. It was pure luck though, rather than because of any
planning on my part. As a result, I escaped the fate of my nearest and dearest,
but not their tragedy and that of six million brethren, exterminated in the
Holocaust.
To finish on a more cheerful note, I like to think back to the happy days of
love and closeness in family life. There was a sense of belonging; friends
bring to one's heart a nostalgia for the times spent on the banks of the river
Wisloka, and for other pleasures that brought laughter and joy. There were
other memories: belonging to an organization, although forbidden; a library or
newspaper which had such great meaning at that time; going to a movie or to the
soccer games, big events-which almost always ended in a brawl between the
Jewish and non-Jewish team.
In reconstructing some aspects of life in Mielec, I hope I have given a glimpse
of our past in the town of our birth and of our growing up.
[pp 12-13]
In a book written about Mielec, the name of Sam Lander is of some significance.
His care and tireless devotion to his people as a whole, and his Landsleit in
particular, deserves recognition. He left Mielec in body only-never in spirit.
An article written by him describing the main square and character of the
Jewish community of Mielec attests to this.
Sam Lander was a Yeshiva product, with secular schooling, something that was
not very prevalent in his day. After the first world war, as a young man, he
was caught up in the Zionist movement and followed the course of building a
Jewish state until the end.
He organized the first Hebrew school in Mielec, and served as the teacher until
a professional one could be found. He was very active in founding a Zionist
organization; he worked for this course in many forms, such as putting on shows
based upon Jewish heritage. The task was not an easy one, in an atmosphere of
the old-fashioned ideas of our elders. It was a revolutionary step, enough to
create hair-raising problems in their minds.
After the first world war, Sam Lander left Mielec, to escape military service
in the Polish army. Despite hardship, his illegal travel from country to
country finally brought him to New York. Here he again started to work for the
cause of Zionism and the Labor movement. As a member of the Farband and Poale
Zion, he founded an industrial branch of Poale Zion, for the dressmakers'
union, of which he was an official. He put his heart and soul into the
leadership of this branch, as well as a sense of empathy and compassion for his
brethren.
His home in Brooklyn, which he shared with his wife Sarah Shiller-also from
Mielec had an open door for the Landsleit. They both offered a helping hand to
many, in the form of a job or assistance with their personal problems.
The second world war opened a new chapter in Sam's activities. The fate of
Mielec's survivors of the Holocaust created an enormous need for help. A
"United Mielizer Relief" was organized in New York. In this, Sam was
not only a founder, but an ardent worker to the very end. Almost every survivor
from Mielec, and even from nearby towns, turned to him for help. It was given
to them in many different ways.
The United Mielizer Relief became a ray of hope for the needy, and for those
broken in body and spirit. Money collected by Sam Lander, through benefit shows
run by him, was spent on food, packed and sent by his own hands. At the time,
these were life savers. People who knew Sam only by reputation hoped some day
to shake his hand a wish that was not always possible to realize. The meetings
and shows of the Society of the Mielizer, of which he was a symbol, became like
a bridge between the older arrivals and the newcomers.
Even now, the Relief continues to help the needy in Israel. Sam Lander's spirit
lives on, in the traditional home of his son Sol, a high school teacher and
himself a Yeshiva graduate-as, too, are all his grandchildren.
[pp 14-24]
Impression
and scenes from Mielec
M. Keit
Let me make it clear from the start that I am unable to describe the town
Mielec or the life of the Jewish community there in all its aspects, since I
left Mielec when I was only about 20 years old.
My memories are rather hazy, and full of the embellishments that, in his
dreams, one always adds to his young years. My first recollection are, of
course, of my parents, brothers and sister.
My father was a man of medium size, with a gray beard and a smoked brownish
moustache. He was soft-spoken, a good story teller with a sense of humor, and
blessed with common sense. Sometimes he served as an umpire
(borehr)
in settling business disputes between people. On such occasions, our home was
full of noise and cigarette smoke.
My mother was an active, energetic woman. Rather short and with dark hair, dark
eyes and cheeks like two ripe, red apples, she was proud of my father in her
own quiet way. (It was not customary for our Mielecer mothers to be
ostentatious with their feelings of love. Who, in Mielec, wanted to be called a
"Chatzifa"?) Like most mothers, mine was both the dictator and the
slave of her Jewish family. Women of her generation had to be wife, mother, and
housewife, combined. They were the first to. get up in the morning, and the
last to retire at night. Our mothers were ready to protect us, to fight for us,
to watch our conduct, and to be lenient about the children's foibles-the
so-called "good Jewish mother". In contrast, the majority of the
fathers and husbands in our town were brought up to pray, study the Talmud, and
quarrel over the fate of an egg which a hen happened to lay on the Sabbath.
They were, in short,
"Batlanim"-without knowledge
of the problems of practical life. But the women made up for this-double, and
triple if need be.
When the short Friday threatened to disrupt the schedule of the preparations
for Sabbath, my mother almost always won the race against time. As the Sabbath
approached, the haggard, hard-working slave changed, as if by magic, into a
fairy tale princess. Dressed in her finest clothes, my mother stood erect in
front of the silver candelabra, lit the candles, covered her
closed eyes with her hands, and recited the blessings in a whisper. Shortly
after, she turned around and wished us all a "Good Sabbath".
The Sabbath was a time of rest, when the Mielecer Jew could leave his worries
behind, rest, sing, and even dance. Come with me and look through the window of
Rabbi Mendele's court. In the light of the Sabbath candles, men with long gray
beards are moving in a small trot in a circle. They move faster and faster,
their eyes closed, their heads raised up to heaven. With one hand they hold
their beard, while the other waves upwards, as if to invite God Himself, to
come down and take a swing too. In loud voices, they sing the praises of the
queen Sabbath, "Yada, day day, yada day".
When you looked at the Jew-the' storekeeper, the everyday craftsman you
wouldn't recognize in him the dignified patriarch, walking slowly to the
Synagogue on Sabbath eve, with his sons and sons-in-law on
kest,
his back erect, in a silken
bekesha
and a
strimel
on his head. And what a grand event was a walk to the synagogue on Sabbath or
on a holiday.
Le Koved Shabbos,
they took from their closets the finest silk or velvet dress, sometimes passed
along from mother to daughter. Look here, as my grandmother walks by. She is
wearing all her jewelry. All the rings, pins, watches on golden chains, and
earrings. Pearls are embroidered in the band on the forehead; strands of pearls
and coral hang from her neck. She looked like one of the grand ladies you see
in paintings in an art gallery. Our humble mothers enjoyed admiration on this
occasion, as if to say, "See I am not one you can sneeze at". They
smiled, they stopped, "How are you Sara?" and "How are you,
Esther?" "How is your daughter?" "Fine? Good to hear it ...
Good Sabbath". I was glad to see them that happy. They deserved it.
But once the Sabbath was past, the festive atmosphere swiftly faded away, the
ethereal figures disappeared, the muddy shoes were put on the feet, and the
hard, everyday life was here. Mielecer Jews had to earn their bread by the
sweat of their brows. Many started each day so early, it was still dark. The
Yeshiva
Bachor
sometimes had to carry a candle or lantern to his place in
Beth Hamidrash
where for hours on end, bending his body back and forth, and piously twisting
his sidelocks in two fingers, he would discuss a chapter of the Talmud, in a
loud sing-song voice. The "do-nothings" started their day in a
steeble
of Malkely of the
clouse,
praying and quarreling about the valor of their
tzaddik
and about his miracles. Not so the storekeepers or the craftsmen, like Shulim
the baker, Sindel the tailor, Meilech the shoemaker, Oyzer the hatmaker, and
the others who worked in sweatshops, sewing ready-made suits for the peasants.
They had to work nights in order to make ends meet. The nights were not
Peaceful for everybody in Mielec-neither for the Jews praying
Chatzot,
nor in time of
Slichot
nor for the Jewish youngsters "Plaguing their bodies" so as not to be
acceptable to the draftboard doctor. The service for a Jew in the antisemitic
Polish army was no picnic. More than one Jewish boy chopped off a finger in
order to be ineligible.
The morning started for me in a fairly fixed routine. First, a Jewish neighbor
loudly recited the Psalms, as he led his cow to the pasture, while the unruly
animal interrupted him frequently with a long and loud "Moo". Next
came the pealing of the bells of the church, and each May morning we were
serenaded from the steeple by the town bugler, Adamski, playing sweet music
about spring and the morning dew.
Mielec was the center of an agricultural hinterland and had a population of
about 10,000. Nothing distinguished our town from other small towns in Galicia.
We had neither big museums, nor high-risers. But for those who grew up on her
streets, swam in her river Wisloka, and roamed the woods of her surroundings,
it remains forever in our dreams.
It is true the town was poor and parochial, but it was our town. There we loved
and were loved-with the result that we were ready to defend her against
detractors. The rich Jews, like Verstandig, our
Rosh Hakahal,
Salpeter, Blattberg, Seiden, Honig, Hermele, and Friedman lived there. The
stores were occupied by storekeepers: Kurtz, iron; Klagsbrunn textiles;
Brandman, lamps; Golda Srulkis, groceries; Blassbalg, leather; Stempler,
confections; Siegel, hardware; Gray, books; and so forth.
The craftsmen, the manual workers and the people without any source of living,
crowded the small houses on the muddy streets on the periphery of Mielec. The
shoemaker; Oyzer, the hatmaker; Sindel, the tailor, and the water-carrier. The
latter was very important in Mielec, and the water he carried in a giant barrel
on a horsedrawn buggy was big business. Each drop of drinking water had to be
brought from the only well on the main street. As a result, the braids of our
girls got their softness from the rain water, collected from the runoffs of the
roofs, since this was cheaper than water bought from the water-carrier.
The Polish population lived on the outskirts of the town, in small houses with
vegetable gardens and trees. Some of them kept a cow or a pig. Their pets were
dogs, whereas a Jewish family's pet, if there was any, was a cat-it helped to
fight the mice-but, never a dog. Could somebody in his wildest dreams imagine a
Chasidic Jew in Mielec walking a dog? The dogs of Mielec, like their masters,
disliked the Jews, and they barked at us even when we were far away.
In Mielec there were no big parks to enjoy. The marketplace had some shade
trees on the sidewalks, and there were the
blonies
, but
the coziest place of all was the stranznica-the garden around the firehouse. It
had benches where you could sit with your date, only to have this romantic
idyll interrupted suddenly by a trumpet blast from the watchtower, signalling a
fire. Then, the whole population would run behind the only horsedrawn fire
pump, either to lend a hand, or to enjoy the spectacle. Mielec did not need
high-risers, museums and the like. . . the outstanding buildings were the
synagogue, the high school and the church.
The synagogue had oil paintings on the wall, by Issac Fenichel, depicting the
zodiac and episodes from the bible. These paintings frightened us, as children,
but they all gave us our first view of some wonderful creatures that seemed
almost alive.
For us, the church was a forbidden kingdom. We were not to look at it, and
religious Jews turned their heads away when they passed the crucified figure in
front of it. Deacon Pawlikowski was an anti-Semite, a teacher of antisemitism,
and a member of the antisemitic student organization, O.N.R.
The high school, a red brick building, was the "temple of knowledge".
For the Jews it was almost unattainable, except in very special cases, witness
the fact that there were only two Jewish boys or girls in each class, in a town
with a Jewish majority.
Transportation was not a problem in Mielec. Who needed transportation in such a
small town? For special occasions we had two
fiakers,
two brothers, Cytrn Isser and Shaya, who would constantly fight tooth and nail
over
each passenger. Only on Yom Kippur eve was there a reconciliation. They
embraced each other, cried bitterly, asked for forgiveness, and promised
eternal brotherly love.
This lasted until the next passenger arrived. For contact with the outside
world, we had a one-track railroad to Krakow, to the west, and to Lublin, to
the north. The train was our delivery service. It announced its arrival with a
shrill whistle, and approached the station with a huffing and puffing like a
big, black, slippery dragon. On the platform, meantime, pandemonium would break
out, with people pulling and pushing. The noise was overwhelming. This train
also brought the youngsters from our little town out into the big world; some
made it, and those who did not perished in the Holocaust.
The biggest event of the week was market day, on Thursday. There was always a
crowd of peasants-men in long coats, tall fur caps, and holding horsewhips in
their hands. And Jews with long beards. All of that humanity, mixed together
with livestock, screaming; the smell of horse manure, of sausages-and raw
leather boots clogged the nose. The storekeepers, the owners of the stalls
belonging to the
Bobkies,
and the fortune tellers were there. Even the
Melamed,
who couldn't make a living from teaching the poor children; Moshe Chelm, and
Pincus the Rother, who conversed in a mixture of Yiddish, Hebrew, and Polish,
like "afilu greizer nie opuszcze". There was a multitude of humanity
in one place; everything was bought and sold, goods that Jews needed, and
things that peasants needed. It was an exchange of commodities. And, in the
process, more than one drunken farmer lost his money to a stranger. The only
sour note in this brisk business was the occasional, but familiar,
outburst-"don't buy from the Jew!"
The seeds sown by the Nazis took early root in the Polish soil. The Jewish
community in Mielec was not one united, equal, monolithic family, though in
some neighborhoods they lived like one tightly knit family. Everybody was
interested in the life of his neighbor, and everything quickly became public
knowledge, to be discussed, praised, or condemned. There was no privacy. God
forbid! Everything, it seemed, was everyone's business. Any cover-up of family
affairs was almost considered treason. It was ghetto intimacy-in the extreme.
The Jews were divided into layers, like a cake. It was a kind of totem pole. On
the top were the rich-the professionals-then the rabbis, the
dayanim,
and eventually the people seated at the
Mizrach
wall. in the synagogue. Among the rich were the Verstandigs, the Salpeters, and
the Friedmans. The professionals included lawyers Isenberg, Atlas, and Fink.
Then, there was our rabbi, Mendele-a thin man, with a black beard and black
eyes, very orthodox, very narrow-minded. We also had two
dayanim,
quite different from one another.
Shimele dayan
was a man with an easy smile, lighthearted, the darling of women. In matters of
Kashrut,
he was the one to ask. He knew his poor clientele best. At the opposite end of
the spectrum was the uncompromising
Mendele dayan.
He was a pragmatist, and one was well advised to avoid him when he happened to
find a grain of wheat in the pot on Pesach.
Among the people seated at the
Mizrach
wall, I knew only those in the
Mauer,
where my father also prayed-Asher Reich, Moses and M. Koller. My father, L.
Keitelman, had inherited the seat from my grandfather, Alther Komito.
Among the best known Talmudists in town was Niesele Nussbaum, a tall, imposing
man, with a long gray beard, head held high, and uncompromising to the last.
The middle of the totem pole was occupied by the small storekeepers. The elite
among them were called by both their first name and their surname-Schlomo
Scheier, Moshe Apple, and so forth. Lower down were the men identified only by
their craft, the color of their hair, their father's name, or defects of the
body, as, for example, Shaya Fiacker, wig-maker, Mordche Smoluch, Rother
Pincas, Goldie Srulkies, and Gitel, the Kula. Everybody knew immediately who
you were talking about, and where his place was. Don't forget that here the
gite Yidden
and the
Schone Yidden
did not always have the same meaning.
The Jews were always proud of learning. A
Yeshiva bachor,
a student was the pampered one in the family, to whom the parents pointed with
pride. On the other hand, it was an extreme insult to be called
am haaretz.
They were contemptuous of illiteracy. That and their faith helped them survive
through the ages.
Poverty in Mielec was on the increase with each new-born baby. The busiest
person of all was Pessele, the midwife. Nothing could stop the flow of babies.
With the birth of a daughter, the headaches of the parents multiplied How were
they to feed her? What about a dowry? How would they cover her head with a
chupa?
The stores in Mielec kept being divided into smaller and smaller cubicles with
each new wedding of a child. In some shops it had almost reached a point where
there was not enough space for the buyer and the seller to be inside at the
same time.
A happy break in the sad routine was a wedding or a holiday. We especially
liked Purim, before spring, with sweets,
makagigis, Hamantashen,
and
shelach hamanuth.
The orange sat on a tray among the small cookies and candy, like a queen.
Nobody dared to eat it, but it was gently picked up and passed from person to
person to smell until at the end of the complete circuit, it was placed in a
drawer to remain there until some person became sick and would get the
half-rotten orange as a special treat.
Another favorite of ours was Chanukah, with the
menorah
and
Maoztzur.
And
Simchat Torah.
On an occasion such as the donation to the synagogue of a
torah
which the congregation would carry in their arms like a child, the crowd
preceding it, dancing and singing.
A real sensation was the arrival of a
tzaddik
from Bobov, Belz Dzikov, or Szczucin, coming to town to hand out blessings in
return for money.
And I loved it in the winter when my father would tell us tales of leprechauns
and ghosts till late at night.
Weeks before
Pesach,
in each family, the wheat was cleared away, and the dough flatttened with a.
wooden roller-all under strict supervision. When the
matzot
was ready, the children would sneak in and eat it.
On
Shevuot
and
Succoth,
green was in fashion in Jewish homes. But there was not too much rejoicing on
New Year, We parted with the old year without regrets, but we awaited the new
one without much optimism, either. The honey we ate on this occasion left an
ashy taste in our mouths.
Yom Kippur
was a day we held in awe. The
Kol Nidre
tunes, the weeping during the heartbreaking
Unethanetokeph
("Who will live and who will perish") and the exhausting prayers of
Nila
aroused emotions in every Jewish soul. Of course, the impression the prayers
made depended much on who was the cantor. Mr. L. Schreir's
musaph
had a rather jazz-like style. But when you listened to Davidel, the
Shochet,
intone in weeping voice,
"al tashlicheynu beeyth zickno, veckechloth kochenu al taazveynu",.
The whole congregation wept with him. His
"vetashiveynu lezion berachamim"
was a hit even with such an unbeliever as Mrs. Isenberg.
I confess that it was our prayers in the Mieletzer synagogue, rather than from
Richard Tucker that I first learned the arias from "Aida" and
"Carmen". Did he learn it this same way?
The Jews and the Poles, though the neighbors, were far, far apart. There was an
unbridgeable gap between them. The two groups differed in almost anything:
dress, customs, faith, language, and cuisine.
If, as happened occasionally, a Jewish girl fell in love with a Pole, her
family considered her dead and sat
shiva.
The Chasidic Jews' mode of dress was almost comic-a black silk coat and black
velvet hat, with a broad brim like a medieval Dutch burgher's, and from the
waist down, like a French courtier in short pantaloons and white stockings.
A Jew was almost never employed by the government, not even as a garbage
collector. Even a Jew's horse was not supposed to enter a government factory,
in Cyranka!
In the grimness of reality-with its poverty and persecution-the religious
Mielec Jew frequently turned away from reality to the miraclemaking rabbis and
to dreams of the Messiah. "When Messiah comes, he will solve all the
problems". Everything real was
"Hevel Havulim!"
But when the going got even tougher, they became impatient with the Messiah's
slowness in arriving. "Messiah must come, it is high time", they said.
The Poles looked at the Jew with contempt and hate, ingrained in their minds
for generations "Didn't the Jews kill Christ?" they rationalized.
There were pogroms, mass antisemitic violence, looting of Jewish stores,
windowbreaking of Jewish homes after the midnight mass at Christmas. But there
was, in those preHitler times, rarely a case of rape, mugging or killing.
Apparently the Ten Commandments were still valid ... up to a point.
As far as the Jewish population in Galicia. was concerned, even the word,
"anti-Semite", was inaccurate. Not all the Jews were Semitic, at all.
There were Jews with black hair, blond hair, and red hair, wide heads and
narrow ones. It was the legacy of our people's wanderings through Spain,
France, Germany, and the Ukraine, with a sprinkling of Moors, Crusaders and
Cossacks in our ancestry. The Semitic type was rather in the minority.
The difference in the customs of the Jewish and Polish population of Mielec
became especially apparent at a Jewish or Polish funeral. They were divided
even in death. Each community had its own cemetery, surrounded by a high brick
fence with padlocked gates. When a Jew lay dying, the men of the
Chevra Kadisha
waited in the wings to arrange his funeral quickly-the very same day-in a plain
pine coffin, carried at a fast walk to the cemetery and followed by mourners in
torn garments. The only music was the tinkle of the coins in a collecting
box-alms given in response to the call,
"tzedaca talzil mimaveth".
After the last word of
"Kaddish"
and "
El
Moleh rachamim",
everybody hurriedly dispersed. For perhaps the first time, the dead Jew could
rest under trees, undisturbed, alone.
Not so when a Gentile died. A "Clepsydra" announced it on each street
corner, inviting the population to the funeral, which was almost always a big
show. Leading the procession was a boy carrying a big wooden cross. Next came
the priest in his finery, singing church hymns. After the priest followed a
richly decorated horsedrawn hearse, topped by a black coffin with silver
ornaments. The family of the deceased were garbed in their best clothes, with
wreaths in their hands. The pealing of the church bells competed with the
firefighters' band playing the Funeral March. The drummer (who wore a moustache
turned upward at the ends like the horns of a bull) was an acquaintance of
ours, Henry Baranski, the town chimneysweeper. A Jewish wag asked "with
such a beautiful funeral, who wants to live?"
There was an equally wide gap between the life-style of the Jewish and Polish
youths. The former took life more seriously, looked at the future with fear and
suspicion. Not so the Polish boys and girls. They could taste the pleasure of
their youth, they were on their ground, and they had nothing to. be afraid of.
Our meeting place in summer was the main street, the "Corso"; in
wintertime, a club or any of the many organizations. Among the boys there was
Baruch Singer, a shrewd manipulator, Bruno Durst, distinguished and
gentlemanly, and the fast talking 1. Schnall. There was also E. Chortkower,
always ready with a joke, A. Fenichel, with a smile glued on his lips; and
myself. The younger teenagers were Sam Garten, Milgrom F. Isenberg (rarely seen
in Jewish company) Manek Strauss, and F. Bram, miming everything and into
horse-play. Among the young women were Tillie Voschirm, the Reich sisters, D.
Lander, T. Chotkover, R. Stroh, and my blond smiling cousin, H. Honig.
The darkness in Mielec was a blessing to the lovebirds among us. Initially,
small circles of light were supplied by gas lamps hanging on high poles, and
electric lighting, when it finally came, was welcomed by the whole population
of our town, but it destroyed the romantic nights in the moonlight.
Like all other small towns, Mielec didn't lack in some well-known characters,
good and bad. A philosopher-turned-textile merchant, J. Kohen, who would sell a
yard of cotton to a peasant between chapters of Nietzsche or Kant. Nissele
Nussbaum sold ironware while discussing a passage of the talmud with other
Talmudists. My brother, Chaskel, told fantastic stories as behooved a future
Jewish writer. We didn't lack in Apicorsim, cheaters, brokers for Polish estate
owners who were selling their crops two years before harvesting them, only to
gamble away the money at Monte Carlo's casino. We had our own town fool,
"Xiel", and the retarded Yoox brothers, Kiva and Moshe.
With each change of season, the life of the people changed.
In spring, before
Pesach,
the doors and windows of Jewish homes were thrown open and people not only went
outside in the sun but they took with them all of their belongings as well. Out
of the dampness of winter came the furniture, featherbeds and clothes.
Summer's clear weather let me see from my window past the river and green field
to the horizon in Podleshany, where the dark woods touched the blue skies. It
looked like an impressionistic landscape by Manet.
For me, the countryside was a living thing. I walked the meadows, swam in the
river, and when I grew up it's where I met a twiggy teenager with a dimpled,
freckled face and a ready smile. I fell in love with her. She is the mother of
our two sons.
Summer was the time for a swim in the river Wisloka. What Mielecer kid didn't
love the river? Which one did not enjoy a swim in her clear waters? You could
see right down to the bottom, shining with golden sand.
On one side, the religious women in long white shirts like tents would sit
in the water like a flock of hens; on the other side were three corpulent
sisters, separated from the crowd, who stepped down the banks in a single file.
And in the middle, two
chasidic
Jews with beards and moustaches, frolicked in the water like two sea lions.
Summer was also a time for soccer games. Matches were played close to the
Smoczka woods. If a match was between a Jewish and a Polish team and the former
won, God save us! A holy war against the Jews usually ensued, with fists and
stones flying.
There was some tennis played in Mielec, mostly by the Jewish professionals'
wives. It didn't do to forget who was who in the town and each ball was
ceremoniously served with the title of the respective husband, "Please
Madame Doctor", or "Please Madame Advocate".
Autumn was a sad time in Mielec. Clouds covered the sun, like a thief stealing
the pleasures of life. The rain changed the streets into quagmires, and rain
drops drumming at our window panes seemed to be playing the "Rain
Prelude" by Chopin.
In winter, the snow fell for days without an end, often reaching the
windowsills. It was so quiet, you could hear your own breath. Everybody bundled
up in heavy black coats. Beards turned white with frost. Those black human
spots on the white background of the snow reminded you of a winter landscape by
Grandma Moses.
The mood of our winter evenings was completed by the sounds of crows, flying
back to the woods with a shrill "Cra-cra-cra". On such winter days,
we liked to walk in the Cyranka woods with other youngsters like M. Friedman, a
self-educated linguist and violinist. The snow-covered branches of the pine
trees looked like standing crystal candelabras in the soft moss.
The Holocaust finished it all.
My wife and I survived, though destroyed by the memories of thousands of Jews,
the young and the old, herded together in our small town and murdered in a few
days. All were shot at the edge of the graves that they dug for themselves.
I came back to see Mielec, after the war, as a stranger in a strange place. I
walked the streets unrecognized. My people were gone and the town I knew was
gone too.
The first sentence of Jeremiah came into my mind.
"Aychu yoshyu babad".
Let these few memories of mine be a small contribution to those who perished in
the Holocaust-shot, hanged, torn to pieces by dogs, bodies hung limply on
barbed wires . . . to those left without a burial, and those buried without a
name. Let me be the stonecutter for the names of those who died of
Kiddush Hashem.
Let these words, cut in their grave-stones, be the words in-Let their souls
dwell among the living. Amen.
Let these memories be the
El
Moleh Rachamim
for my father, Eliezer ben Zwi Elimelech, shot in Berdechow; for my mother,
Esther bath Alter Chaim, and my sister, Bronia, burned in Belzec; for my
brother, Nathan, shot in the forests of the Ukraine; my brother, Abraham, who
died in Casablanca, and for all the others.
[pp 24-25]
Mechel Messinger
Off the main line of the railroad between Tarnow and Tarnobrzeg was our home
town of Mielec.
It was small, but enjoyed a certain local fame in the surrounding areas, thanks
largely to its Jewish youth who were active in the cultural, social and
political life.
We have everything in Mielec-Zionists, Hashomer Hazair, Gordonia, Poaley Zion
... even Jewish Communists. A very active Jewish sports club-Maccabee-a chess
club, a library rich in Jewish, Hebrew, and Polish books both in the original
languages as well as translations of world literature.
The young people made all kinds of excursions. They attended lectures by local
speakers, followed by discussions, and often invited guest speakers from all
over.
In short, a vital, intense Jewish political and cultural life was going on in
Mielec.
I wish to memorialize, with a few thoughts, the activities of the Jewish
theatre in Mielec.
The plays which where put on in Mielec gave much pleasure and enjoyment to the
Jewish community for many years.
My memories of this theatre begin at the time when "The Hashomer
Hazair" decided, together with all of the other Zionist organizations, to
put on a play.
We put on two one-act plays by Sholem Aleichem, "God" and "A
Peaceful Home". Their success was so impressive that we immediately began
to make plans for bigger plays. In the meantime, we arranged all kinds of
artistic evenings-monologues, sketches, improvisations, and comedies-until
finally we decided to stage serious plays.
The first was "Jojvel", by Perez Hirschbain. Soon after, there
followed a musical, "The Pintale Jew" by Goldbaden.
We also organized our own orchestra.
So great was our success, we decided to become a steady theatre group. We
played "The Dybbuk", by Anski, "The Peasant Boy", by Perez
Hirschbain, and "The Big Win 200,000" by Sholem Aleichem. Mostly we
performed reviews which brought our greatest success, but the work was not easy.
There was a great deal of antisemitism, and this caused considerable
disturbance and difficulty, but our stubborness was even greater and we did not
give up.
We performed our plays and the Jews of Mielec had their enjoyment.
After a short time, we became so famous that we were urged to play in all the
neighboring towns.
The younger generation continued the tradition of playing in Mielec's theatre,
until the outbreak of the war 1939.
Let these few modest words be a memory to our little stetl, off the main
railroad line.
Table of Contents | Next Page
This material is made available by JewishGen, Inc.
and the Yizkor Book Project for the purpose of fulfilling our
mission of disseminating information about the Holocaust and
destroyed Jewish communities. This material may not be copied,
sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be
reserved by the copyright holder.
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification. JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions. Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Mielec, Poland
Yizkor Book Project
JewishGen Home Page
Yizkor Book Project Manager, Joyce Field
This web page created by Lance Ackerfeld
Copyright © 1999-2008 by JewishGen, Inc.
Updated 29 Sep 2001 by LA