« Previous Page Table of Contents Next Page »


Yiddish pages

[Page 331-332]

Introduction

By M. E.

Translated by Deborah Schultz

Already as early as the fifteenth century, they were aware in Poland of the salt mines around Kalush. By the sixteenth century, Jews had already sometimes held the lease of sale of the salt. In 1650, there was already an organized Jewish community [there]. The K”K Kalush [Kehilah Kedoshah Kalush; in Hebrew, the Jewish community of Kalush] was not an ir v'am [Jewish community of great importance]; she was just like the other ordinary towns in Galicia, Lesser-Poland.

The community possessed the Fir Kinyonim [in Yiddish, the “Four Acquisitions” necessary to form a Jewish community according to tradition]: the shul [synagogue], the public bath, the [ritual kosher] slaughterhouse, and the cemetery. The Fir Eigns [in Yiddish, the “Four Possessions”] served the religious need of the Jewish population in Kalush town.

In the thirties, [the Jewish community of] Kalush built itself its own community building. (Earlier, the community had occupied the building, standing near the Ukrainian “Dom Narodny [People's House, or community center]” [off the] Boyfortsele [Beaufort Way?], which the city hall had donated to the Jews of Kalush.) A beautiful, large, ground-floor building whose walls were covered not with simple plaster, but with gleaming mosaic. On the roof went up, through the entire width of the outside wall, a shield, with a large inscription in four-angled letters: “K”K Kalush,” and in the Polish language: “¯ydowski Gmina Wyznaniowa w Ka³uszu [transliterated from Yiddish, meaning the Jewish religious community of Kalush?].”

The building is no more! Gone are the Fir Kinyonim [Four Acquisitions]! Missing are the 6000 Jewish souls! The bones of the martyrs lie scattered over the cursed Polish earth, without graves and without gravestones!

Let this book be an eternal memorial . . .

In the book, we write down to remember well what Jewish Kalush had: the rooted Jewish way of life, the ethical lifestyle, which she instilled in the hearts and minds of her Jewish inhabitants.

We recall her Sabbath Jews and her everyday Jews; her scholars, the religious Jews and the secular Jews; her merchants, craftsmen, workers. We tell of her institutions, organizations, unions, and political parties.

With great sorrow and deep pain, we lament the era of the Umkum [in Yiddish, the Holocaust]: the dreadful and brutal end, which the hands of the despicable, may their names be erased, brought to her.

One should know this and never forget! We leave this as an inheritance for our children and our children's children. And let God, blessed be He, collect the innocent, spilled blood. Amen!

New York, Tammuz 5738 [July/August 1978]

[Page 335]

Panorama of Kalush town

[Page 355]

A section of the Ringplatz [town square] in Kalush

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Kalusz, Ukraine     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2021 by JewishGen, Inc.
Updated 12 Jul 2020 by MGH