« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Page 259]

The Mind Remembers and the Heart Yearns…

Translated by Judy Grossman

Sheinke Chaitowitz in her youth


Sheinke Zeidel (Chaitowitz):

I remember my shtetl very well...
There we laughed, and spent enjoyable times with our parents…
There, unwillingly, we left behind our wonderful childhood…
Ah! Ah! Ah!
The mind remembers, and the heart yearns …


In The Forest In Dusiat

Back row, from right to left: Chaim Slovo, Sheinke Yosman, Nechama Yudelowitz, Iska Zeif, Rivka Pores, Sarka Melamed, Libka Kasimov

2nd row: Belke Pores, Zeldka Charit

3rd row: Mirka Karanowitz, Itale Orlin, Chava Shub, Belke Krut, Masha Slep (daughter of David-Mordechai and Sara nee Bogort), Mirka Slep (daughter of Emanuel and Haya-Tzipa nee Chatzkel)


Sheinke Zeidel (Chaitowitz) during her visit to Kibbutz Ramat Hashofet

Standing, from right to left: Chaim Slovo, (-) Chanka Fisherman (Pores), Rivka Shteinman (Shub), Sheinke Zeidel (Chaitowitz), Rivka Klass (Pores)

Kneeling: (-), Rachel Vitkin (Shub), Elka Slovo (Melamed), (-)

[Page 260]

My Heart is in Israel

By Nechama Yudelowitz

Translated by Judy Grossman

Nechama's mother,
Alte Yudelowitz
(nee Burkin)


I am a guest today in Hadera, at the home of my relative and friend Yitzchak Orez, and am happy to contribute my share to the commemoration of Dusiat, our beautiful shtetl.

I was a member of the Hashomer Hatzair youth movement in Dusiat. Ah, what a lovely shtetl it was! Most of the Jews there spoke Hebrew!

I frequently recall the movement experience and the time that I was the “director” of the “ken” (branch).

My brother Beinish and I thought about immigrating to Eretz Yisrael, but our father was already in South Africa, and we didn't have the courage to leave our parents. Together with our mother, we followed our father to South Africa.

I have visited Israel several times. I live in South Africa, but my heart is in Israel. I love the Hebrew language and Hebrew culture. Regular correspondence with my friend Rivka Shteinman (Shub) helps me not to forget the language and not to become cut off from Israel.

Israel is the only country for the Jewish people. The fact that Israel exists is good for the Jews in the Diaspora. If I had the courage to leave South Africa, I wouldn't think of going anywhere but Israel. My brother Beinish immigrated to Eretz Yisrael in 1938 or 1939, but returned after a short while. Actually, he had recently seriously planned to immigrate to Israel with his wife Sylvia, but he suddenly passed away.

I look at photographs from the shtetl again and again, and I remember all the people, even their names, and recollections of childhood float up in my memory.

Rivka Shteinman (Shub): I have just also recalled far off days. Beinish sat beside me at school in Dusiat. Unlike me, he was brilliant at arithmetic and used to solve problems quickly, and when I tried to peek, he always covered his notebook and didn't let me copy his answers. When he came to visit me in the kibbutz, I told him that I had “an account to settle with him”. [In Hebrew arithmetic and account are the same word, so that is a play on words.]

Masha Gershuni (Slep): I remember their home in the shtetl, which was very hospitable, a house in which everyone was welcome.

Beinish Yudelowitz, Hadera

Right to left: Cohen, Beinish, Yitzchak Orez, Rivka Levitt, Feigizke Orez (Pores), Shmuel Levitt, Raanan Cohen's child


« Previous Page Table of Contents Next Page »

This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.

JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Dusetos, Lithuania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page

Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 4 Nov 2006 by LA