« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Pages 104]

Translated by Arthur Haft (Arie Alter), Sharon Haft (Sharona Fila), and Stephanie Haft (Hinda Esther).




Dedicated to the 40th Anniversary of the Mutual Aid Society
of Belchatow and the 20th Anniversary of the Cooperative


1419 Jose Cubas 3474/78 – Tel. 50 – 3280 and 50 – 3238

Leon HechtThe activities of our Society

The first immigration of residents to our town “Belchatow” began in the year 1922. From 1929 through 1939 the majority of our countrymen arrived.

The majority of us have worked in town all the time in textiles.

In the year 1940 we initiated the Mutual Aid Society of our little town that continues to today.

The majority of our residents have helped to construct several schools in Israel, of which some of them are directors, raised and contributed money for them, and also were godparents and placed the first brick for the construction of a school, which instructs our children and others in our language. We also placed the first brick for the construction of a theater for performances by Israeli actors. We installed an elevator for the greater comfort of the people who attend the theater and the concession stand. We have supported the creation of two Israeli newspapers, so that our countrymen can know about new developments throughout the world.

The majority of us worked in cooperatives, where there were four to five thousand members we helped to obtain small amounts of credits when they were unable to obtain in banks, because they needed guarantees that they did not have.

We published a book of memories [Yizkor Book] of our little town.

We have launched three or four bulletins about our performance and our work through the year 1960.

In the year 1960 we united to form our own Credit Cooperative and consumer source to be able to supply raw materials to our associates and at the same time provide credits to each one, according to our possibilities. We presented cultural and traditional events in our own building, without having to rent space for our meetings and assemblies.

In all the time that we have been in Argentina, we have done all that is possible to help our countrymen with all means within our reach. When the last wave of immigration came after the war, we also helped them so they could stay in the country.

[Page 103]


Simon Naparstek

There was a fresh morning breeze in the month of May of 1939. The old Ford truck reached the border where the Capital [Buenos Aires] ended and the Province began, which was marked by a guardhouse, which had a wooden rain shelter, and a policeman stationed at the door.

Our cargo consisted of a few pieces of equipment, among them the “deck of puj,” which comprised this move towards the future -- this future that was divided among challenge, hope and adventure. These questions occupied a greater place in our thoughts than the effects just mentioned, and because of this our trip was very slow. With this, our trip was completed. The two Rutti looms, which cost $3000, arrived by other means. For them the man called on his family, his conscience, his dignity, and his honesty, and his weapons were sweat, sacrifice, and work, which was interrupted during those several years only by the 25th of May and the 9th of July for the patriotic celebrations which we already accepted as our own. Our family would go to see the cavalry parade that came from the Field of May, through the stone and narrow Avenue San Martin. Through this imaginary door we started believing in a new path, a new life in this new little village, where they were given some wool looms; that let us forget the dark clouds that covered Europe where we had left our loved ones just a few years ago.

Two “Rutti” looms soon became four. From a little cardboard box, I picked up a coil of bobbins and five spindles. This was an aspect of a beginning that could be applied by many more who came later, a beginning and a demonstration of what the people of our town, with their happiness and sadness, can do; a touching tribute goes with them to all those who are not here today, we remember these lessons which were the beginnings of our lives.

And today this same town is an integral part of our dynamic city of Buenos Aires (which this year had its 400th anniversary festival) among which you will find our own cultural and economic identity, which carries the modest name of “Overcoming” and has a noble aim to surpass itself in every way.

[Page 102]


Abraham Laib
Zainwel Przedborski
Abraham H. Goldmic
Jacobo J. Zylberszac
Ezequiel Wilhelm
Isidoro M. Wilhelm
Chil José Zylbersztejn
Israel M. Zilbersztain
Fanny Dora F. de Zylbersztain
Sara L. de Spaizmann
Bernardo Tenenbaum
Natalio Goldmic
Ana E. de Liberman
Eva Liberman
Jacobo Landsberg
Fiszel Szmulewicz
Arje León Wilhelm
Victor Berensztein
Salomón S. Wilhelm
David Gliksman
Samuel Wainstein
Isidoro Wilhelm
Moisés Grynwald
Simón and Angel Dzienczarski
Naum Raber
Jaime Szwarcberg
Jaime W. Dembinski
Samuel Machabanski
Pedro Kirzner
Bernardo Zelwianski
Mordka Huberman
Pinches Birencwajg
David Joab
Azriel Wilhelm
Jaime Luszezanowski
Mozes Reindel
Saúl Grober
Herszel Szmulewicz
Salomón Zytnicki
Hersch Schinkiewicz
Marcelo Schwalb
Eduardo Schwalb
Perec Wilhelm
Miguel Adler
Mario Adler
Adela J. de Gliksman
Salomé Grunwald
Israel Elbinger
Salomón Jakubowicz
Celia d. Machebainsky
Pedro Feld
Brucyha H. de Fraiman
Simón Pukacz
Wolf Wajman
Jacobo Zilbersztain
Szulem Pukacz
Krowicki and children
David Przbylski
Manuel Rozental
Paulina Scheinkopf
León Michalski
Boruj Fraiman
Abraham M. Pytowski
Sara E. de Jakubowicz
Isaac Przybylski
Arje Hecht
Ita A. de Wilhelm
Faiga Binia K. de Elbinger
Teodoro Weinrauch
Sara Huberman
José E. Feld
Moisés Feld
Roberto Grinberg
Max Novera

« Previous Page Table of Contents Next Page »

This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.

JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Belchatow, Poland     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page

Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2017 by JewishGen, Inc.
Updated 21 Nov 2008 by LA