49°12' / 21°39'

The Jews of Stropkov, 19421945: Their Names, Their Fate

(excerpted from "Between Galicia and Hungary: The Jews of Stropkov")

by Melody Amsel

Published by Avotaynu, Inc, Bergenfield, NJ


Project Coordinator

Melody Amsel

This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.

JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

A list of Jews who lived in Stropkov as of March 1942 appears below, arranged alphabetically by family. It includes both those who perished and those who survived the Holocaust; survivors appear in bold type. Stropkovers who emigrated from the town before the war are not included on this list.

A second, much-abbreviated list of selected "daughter" villages follows the Stropkov list. It includes Breznica, Brusnica, Cemelkovce, Chotca, Kapisova, Kelca, Kolbovce, Krusinec, Ladomir, Lomne, Makovce, Mrazovce, Mirola, N. Orlik, N. Svidnik, Orlov, Orlik, Petejovce, Porubka, Pstrina, Turiany nad Ondavou, Vagrinec, Vyslava, Vysny Hrabovec, and Vysny Pisana. While detailed information about those families where a member survived appears village by village, those families that were completely wiped from the face of the earth are mentioned briefly, due to lack of space

In both lists, first names appear as found in official documents, often in Hungarian or Slovakian. Names used within the Jewish community - Yiddish names, nicknames, and diminutives - are included if known. Birth dates follow the names, usually taken from original transport lists or the 1940 Stropkov census.

A question mark appearing as part of the birth date means that the missing digit was illegible. Birthplaces are noted in parentheses. The occupations and/or descriptions are either gleaned from survivors or copied from transport lists. The transport lists may not be accurate, because on the verge of deportation, people readily "became" farmers, mechanics, or bakers if they thought it might help them survive.

Although Jews always married in a religious ceremony, they did not always report these marriages to the civil authorities. In such cases, by law, the wife (and her children) retained her maiden name rather than her husband's. To indicate a religious marriage, I have hyphenated the surnames of the wife and husband. Where the marriage was "legalized" and the women's maiden names are known, I have cross-indexed them to facilitate individual research. If a parent, sister-in-law, or aunt lived with the family, the person's name appears within the family group but under his or her own name. I have noted dates of deportation and, if known, the destination of the transports.

Except in a few isolated cases, I do not know the specific fate or date of death of individuals who perished.

The material below is gleaned from a variety of sources, many of them incomplete and/or inaccurate. For example, although Jews were sometimes saved or doomed in the very last moments before a transport rolled, the Slovakian lists were not always updated. For several of the transports, no lists were found at all. In such cases, I have relied on a combination of hearsay, circumstantial evidence, and intuition. In cases where research offered conflicting dates or indeterminate information, I noted this by using the word "possibly". I beg the reader's indulgence for any errors. Please accept this work in the spirit in which it is offered.

According to a rabbinical ruling, if the yahrzeit of a loved one who perished in the Holocaust is unknown, the date of transport may serve as his or her yahrzeit - because from that moment on,  his fate was sealed.

I strove to "reunite" families torn asunder.
Let this list be their memorial.
May they rest in peace.

The Jews of Stropkov, 1942-1945: Their Names, Their Fate
(Excerpted from "Between Galicia and Hungary: The Jews of Stropkov")


Villages and Sources

 Yizkor Book Project    JewishGen Home Page     Stropkov, Slovakia

Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
Emerita Yizkor Book Project Manager, Joyce Field
Contact person for this translation Melody Amsel
This web page created by Osnat Ramaty

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 4 Oct 2002 by LA