Louis Hertzberg

Louis Hertzberg – the man and warm Jew

The Hertzberg family was well known in Proshnitz. The head of the family, Abraham Aba, was, in the main, a grain merchant who exported grain and wool to Danzig. This, in those years, was something of a rarity. He was a Gerer Chasid, a learned man, married to a woman from a famous family in Lomza, whose maiden name was Chava Yelin. They had seven children, three sons and four daughters. The father died at an early age, leaving the children's education in the hands of his young widow.

One of the sons, Leibl (Louis), stayed in Proshnitz until his eighteenth year. Then, not seeing any possibility of his ever becoming independent, and likewise realizing that he would never gain any intellectual satisfaction in the conditions under which he lived, he decided in 1905 to go to America. On arriving there, his lot was similar to that of many other Jewish immigrants of the time, not knowing "from where the help would come." His mother, who had stayed in Proshnitz with the other six-orphaned children, would send him money from time to time in order to help him manage in the "Golden Land" until such time as he would be able to make his own way.

Louis's first job, in America was in an ice factory. He would arrive at work while it was still dark, help prepare the ice, then harness horse to cart, load the produce, and deliver it to shops and private homes until late at night. From this alone he was not able to make a living, so he augmented his income by delivering ice cream to shops.

In his letters home to his mother, brothers, and sisters Louis never complained about his position. He had knowingly and of his own free will, gone to America, leaving behind his mother and family with a steady income from the well-established business. Often, while lying in bed at night after a hard day's work, he would cast his mind back to the quiet town, where life went on with a steady rhythm, sedately; the whole town would be sunk in a deep slumber, dreaming sweet dreams, while he was here in the noise, living in a boiling cauldron, where man had become a machine, active day and night without a stop. "There's no room for sentiment here," he was told by his acquaintances in his new surroundings.

Jews have a saying that it isn't businesslike to be regretful, so he therefore decided that he must follow the example set by many Jewish immigrants who had come before him and become independent by his own effort. Using some of his hard-earned savings, he took over an ice factory and after a short while he had enough capital to invest in several other ice factories, which, in those days, were profitable concerns.

Forty years ago, already being a businessman with experience, he realized that mechanization was becoming important and that ice put in ice-chests would soon be replaced by refrigerators. He therefore sold all his factories in good time to make a considerable profit, and with businesslike foresight coupled with his youthful energy he became involved in the beer industry. He bought a brewery and by the time his children grew up and were able to help him in the business, he already owned a chain of breweries in several cities throughout America.

Louis's success did not go to his head and he always kept his mother and family in mind, sending them large sums of money with which his mother was able to support many worthy charities in Proshnitz. The whole town knew that Chava Hertzberg helped all institutions willingly. His love and esteem for his mother was sincere. It is said that, more often than not, when he was about to undertake a new business venture, he would consult his mother beforehand, knowing that her advice would be correct.

When the Jewish state was declared, he was awakened, as were many other Jewish Capitalists, by an urge to help in the upbuilding of the new State. Several well-known wine producers from Israel came to America to interest the capitalists there in investing in Israel. There were also proposals to start breweries in Israel. Louis Hertzberg was made such a proposition, to which he reacted positively. Notwithstanding the difficulties of the time, he helped build the brewery named Abir which today stands overlooking the Tel-Aviv-Natanya highway, not for the profit involved, but to provide an industry for Jewish workers.

On his arrival in Israel for the first time, he immediately looked for compatriots from Proshnitz, spending a large sum on the newly opened Gmilut Chesed Fund, which gave Interest-free loans, and where one could borrow several hundred pounds without difficulty. As acknowledgement for his actions the fund was renamed after his mother: "Gmilut Chesed Fund in the name of the late Chava Hertzberg."

The brewery progressed quickly, earning a good name for its product, and at the same time becoming renowned for the sound relations between management and workers.

Louis Hertzberg came to Israel every year and would visit the factory daily, taking a personal interest in the life of the workers, helping wherever possible in order that they could settle in quickly and comfortably, acting like a father in the interests of every single person. It is needless to mention that he helped all his family here, both close and distant, to find living-quarters and work.

His sudden death in 1960 while on a visit to Israel caused great sorrow to those who came in contact with him, both people in his family and those in the factory. It was as though a close family member had been taken from them. The Proshnitzer Society suffered the loss greatly, as the Hertzberg family's good name came from the days of Proshnitz through its new home in America to Israel.

His children in America, Ben and Abe, have perpetuated their father's name by donating new equipment to the Laboratory of the Heart Ward at "Hadassah" hospital in Jerusalem. The ward carries the name of the late Louis Hertzberg. Respect for the father's good deeds was also expressed by his sons when they were approached by the Committee of the Proshnitzer Society to help establish a memorial to the Jews of Proshnitz who met their death at the hands of Hitler's hordes, which was to be in the form of a "Yizkor Book." They also ordered an additional sum of money to be spent on a memorial to their unforgettable father, Louis Hertzberg.

The Book Committee expresses its warmest thanks to the brothers BENJAMIN and ABRAHAM HERZBERG of New York, the sons of the well known Proshnitzer citizen and philanthropist, the late LOUIS HERZBERG, for their unstinted financial assistance, without which this book could not have been published.

Shlomo Bachrach / Givatayim

Proshnitz Jews in the First World War

Proshnitz was at a distance of 31 Verst from Chorshal on the East Prussian border. The outbreak of the war was keenly felt in Proshnitz. Soldiers of all kinds passed through the city on their way to, the Front. They would ask how far it was to Berlin. The Russian army entered Eastern Germany, capturing several cities, and prepared itself to march on Berlin. After a strong counter-attack by the German army, the Russian line was broken. Part of the Russian army was taken prisoner, while other sections managed to escape in great disorder. The fleeing Russian soldiers looted Jewish shops and plundered Jewish homes. They beat up Jews, blaming them for spying for Germany. The town was steeped in a somber mood. Proshnitz changed hands several times and, in the process, was brought to utter ruins.

Several days before Passover, 1915, Nikolai Nikolaievitch (the uncle of the Russian Czar Nikolai II) issued an edict, whereby, in the process of 24 hours all Jews in Proshnitz were ordered to leave the town. The day was a Friday, the eve of the Shabbat Hagadol. The news of the expulsion spread quickly. The Jewish carters from Tchechanow immediately set out for Proshnitz to help their poorer brethren save what they could in the short time. The rich Jews had previously fled to Warsaw. At that time the Jews from Chorzel and Yanow were also in Proshnitz, all having left their homes several months before.

The return of the carters was impatiently awaited in Tchechanow. The beadle, Shlomo, made his rounds calling everyone to the Synagogue. All the shops had been closed for Shabbat. The Shabbat candles could already be seen twinkling through the windows. As was his custom, Reb Yosef Perlmuter went around the streets and back-alleys with his own beadle, Yaakov Dantes, crying: "Bless the candles! It's late. Light the candles!"

In the deep stillness of the Friday night, the sound of the returning wagons could be heard. Without giving much thought to the matter, the carters made their way directly to the Shtiblach of the Chasidim, where they put the Proshnitz Jews with all their goods and chattels. There was no shortage of food. The Tchechanower women had brought much to eat fish, meat, chalot and tea for the homeless. The carters immediately set out again for Proshnitz with the intention of bringing back all the fugitives by the following night.

A group of young Zionists and others with no political leaning formed a committee to help the Proshnitz refugees and many of the homeless found accommodation in private homes as a result.

The committee supplied coupons for food and every family received an allowance according to its needs. Money was raised in quite an original way. "Offerings" from amongst those who studied in the prayer-houses were used as a ransom for the refugees so that they would not have to go hungry on Passover eve. Promises of money from those called to read from the Torah and ordinary donations were collected by members of the committee. Shopkeepers supplied sugar and tea. These intensive measures ensured that the Proshnitz Jews had all they needed. It was two days before Passover and the refugees were to be given all that they needed for the festival. Yentcha and Chana Chava Roboth gave their ovens for the baking of matzot. Yechezkiel Frombka heated the oven all night to make it kosher for Passover. The millers gave flour; wood merchants gave wood and the baking of matzot went on from morning till night. Tanchum Makover was in touch with Chaim Eliezer the butcher about meat. Mendel Greenbaum supplied wine and Beinush Konskowalski brought potatoes.

There were also old and infirm people amongst the Proshnitz refugees. In Tchechanow there were no doctors since they had all been conscripted at the outbreak of war. There was only an old-time barber-surgeon, Nachum Rosen, and he helped out day and night on an honorary basis. In difficult cases it was sometimes possible to 'catch' an army doctor, who would willingly examine a patient and write out a prescription, with which the committee could buy the necessary medicine at the pharmacy.

While the refugees from Proshnitz were in Tchechanow, a visit was paid by the famous writer and editor of the Petrograd Yiddish newspaper "Der Freind" – S. Anski. He had been delegated by the "Jewish Help Organization for war sufferers" in Moscow. He had already visited several cities where he had launched similar local aid organizations for war victims. He also decided on sums of money, which could be used in these schemes. While in Tchechanow he checked the books and lists of refugees whose number by then had reached 600 souls.

After he heard a report by the committee members, it was decided that each family should receive money and supplies according to its size. To this end, Anski fixed the sum of 650 rubles a month, apart from a separate one-time amount for the weak and underprivileged. The refugees organized themselves and little by little began to make their own living. A "Talmud Torah" was set up for the children in the Women's section of the Synagogue. German planes would bomb the city from time to time. During one of the raids a bomb fell on the roof of the Synagogue. It penetrated the roof and ceiling and landed on the floor of the women's section where the children of the Proshnitz refugees received lessons. The bomb did not explode and it was taken away by an army man.

The religious people saw this incident as a miracle from Heaven. Tchechanow was near the Russian-German border, and there was fear in the city that there might be direct war activities in its domain. The Russian military personnel in the city, especially the officers, bullied the Jewish inhabitants and treated them with open hatred. Despite this the Jews of Tchechanow had not hesitated in taking in the Proshnitz Jews.

However, the Russians were also conquered. At the end of the summer of 1915, the Germans broke through the Front and the Russians were forced to retreat from Congress Poland. But previous to this, there had been battles around Proshnitz and other cities in the area. When the German Army marched in, the Jews congratulated each other and blessed the fact that they had gotten rid of the Cossacks. Proshnitz came under German rule, which, despite all its cruelty, was yet a far cry from the Nazi monster. At that time the Germans were considered Saviors of the Polish people, as those responsible for gaining her freedom, and as such they allowed communal and cultural existence, a thing, which had been prohibited under the Czarist power. As against this, the economic position of the Proshnitz Jews who had meanwhile returned to their city, was very poor. The German occupiers confiscated everything they came across: food, leather and all kinds of other materials. Trade was almost paralyzed. The Germans placed on the Jewish community an incommutable war payment, as if the Jews had been responsible for the war… and despite this the Jews still felt safer under German occupation than they had under the Russians. The Yiddish language was of great help in their communication with the Germans. In the course of time, organizations and Parties sprang up in the city, such as the Zionist Organization, Mizrachi, Poale Zion, Bund, etc.

In general it can be said that although, on the one hand, the German occupation caused a crisis in trade, unemployment and poverty, it nevertheless made possible the existence for Jewish youth and Organizations of a wide range of party and cultural activity. These activities became deeper and more involved later in free Poland until the demise of the Jews in Poland at the hands of the Nazis.

However, poverty in the city increased. Sources of income from trade and work were blocked. Women and children whose breadwinners were in America, England and other countries west of the sea, suffered from hunger and need, because the men who were in the countries at war with Germany could send no money. The Community and other Jewish institutions were helpless in their efforts for the needy. The majority of Jews was pleased when the Germans left Poland.

Poland proclaimed its independence, but the Jews were overcome by fright when they saw young Poles armed with rifles. The Pollacks, together with their Press, promised revenge on the Jews as soon as the Germans would leave Poland, and they tried to carry out their threats. Indeed, as soon as Poland was freed, pogroms broke out and attacks were made on Jews in Warsaw and many other places. The height of these bloody anti-Semitic outbursts was reached with the terrible pogrom in Lemberg at the end of 1918. Most of the Polish newspapers, apart from the Workers' paper "Robotnik" urged, in their patriotic articles for Polish independence and also incited the public against the Jews by means of various imagined charges and false blood accusations.

In 1919 there were elections to City Councils throughout Poland, among them the Proshnitz Council. But, because of the anti-Jewish terror in the country and the dictated mood of the Jews in the city, only Poles were elected to the Council. A struggle between the Jewish parties and the electoral lists ensued in every Council election. There were election meetings in Synagogues, in Party club premises and in open market places, the mass meetings were attended by speakers, active party members from Warsaw and other cities. Sharp discussion and even argument was quite rife at these meetings, which sometimes ended in fistfights.

In the war between Poland and the Bolsheviks which broke out in January, 1920, the Polish economy, already weakened by the German occupation, suffered yet another blow. Poverty was increased due to inflation and this was especially felt in the cities and towns. Apart from this, the Jews suffered persecution, pogroms, murder raids and robbery at the hands of the armed Polish soldiers. The Polish press blamed the Jews for everything. They were labeled as "Bolshevik speculators and enemies of the country," and even received the blame for the war. The "Halertchikes" became famous at that time. The soldiers in General Haler's army went around cutting off Jewish beards with scissors, swords, or even tearing them out with their hands. They delighted in throwing Jews out of moving trains.

Among the Jews who then emigrated from Poland, there were also some from Proshnitz, who by that time, had much practical experience in ways of emigration gained from Russian times. Once more the men went first-fathers of families together with youths. The first Proshnitz Jews emigrated in the years 1901-1905. For the later emigrants from Poland conditions were better in the countries overseas since those who had gone before them paved the way and helped them in their initial absorption.

The Jews in Proshnitz

It in difficult to document the exact beginning of Jewish life in Proshnitz. It can, however, be presumed that Proshnitz was not among the first of the Jewish centers in Mazovia. It is not mentioned anywhere among the Jewish centers which existed in Mazovia between 1350 and 1500.

A difference must be pointed out between Proshnitz in general and Jewish Proshnitz. It is accepted that the town was founded at the beginning of the thirteenth century. Its name appears in connection with Jews only much later. The first mention of Proshnitzer Jews was made in the year 1569 when King Zygmund gave his friend, Stanislaw Olshevskin a gift of 50 Zlotys out of the Jewish taxes, which were collected from twenty-three cities in outer Poland and Mazovia. Mentioned among the towns are Plotzk, Mlawa, Plonsk and Tchechanow. Proshnitz is not specifically mentioned here because, at that time, the Jews had been driven out of there and the Dominicans had built a church on the place, which had been used for Jewish worship. This is an authentic fact, which seems to be more unclear than clear. If the Jews had been driven out of Proshnitz, then surely this is a sign that they had been there some time before. Several questions can therefore be raised. In what year did Jews first arrive in Proshnitz? Why and when were they expelled-while at the same time they were still living in other places? These questions remain unanswered, especially since the State archives, which dealt with Jewish life in Poland, were destroyed by the Nazis.

Jews later settled all over Mazovia and particularly in Proshnitz, as they did in other parts of Poland. The reasons are several, for instance, the political independence of Mazovia, the economic retardation and the hostility of the Catholic Church. The immigration of Jews to Poland began at the time of its devastation at the hands of the Tartars, during the latter half of the 13th and the beginning of the 14th Centuries. Mention is made of Jews in Mazovia in the 13th century. By the 15th century, Jews were already living in every large center in Mazovia. It seems that Proshnitz was also included. It was famous for its fairs and horse-trading. Jews were the main factor in these fairs. It can be estimated that from the year 1578, Jews were living in Proshnitz.

The 409th and 410th decrees of the Ukrainian anti-Semite, Chmelnitzki, applied to the Jewish settlements in Mazovia, but did not reach all of them. The Cossack hordes did not get to Tchechanow and its surrounding districts, The Jews in that area suffered enough from the local anti-Semite Stefan Tcharnietzki, who organized Pogroms on them, following the second Polish-Swedish war. The Jewish communities of Tchechanow and Lipna were wiped out by his bands. There is no information about Proshnitz at that time. It is possible that the Jews of Proshnitz managed to escape in time, waiting out the bad period in other places.

The Proshnitz community was not directly represented on the "Four States Committee' which was the highest independent administrative body of the Jews in Poland from 1580 until 1764. Proshnitz came under the jurisdiction of the Tchechanow community, which was one of the fifteen circuit communities enjoying autonomy at the time. The Jews of Proshnitz, together with those of Macaw, Mlawa, Plonsk, Neistat and other places, paid State taxes and community taxes to the Tchechanow community, which in turn was responsible for their religious needs. In 1764, the Polish Same dissolved the "Four States Committee." Its commitments at that time had reached the astronomical sum of three hundred million Zlotys. Under pressure from powerful creditors, a personal tax was imposed on every Jew so as to settle the debts. The Proshnitz Jews were also forced to pay this.

As a result of wars and internal unrest, Poland was annexed among Prussia, Russia and Austria, three times in the space of twenty years. Under those circumstances the Jews of Proshnitz suffered, being described as bad, domineering people. From 1793, when Poland was annexed for the second time, until 1806, when the Warsaw Principality came into being, Proshnitz was under Prussian rule. Much material is available dealing with that time. Official Prussian sources relate that most of the trade and crafts were in Jewish hands. A German poet is claimed to have said that Jews were the most cultural factor in Poland.

On the 17th of April, 1797, the Prussian regime publicized a regulation regarding Jews living in the areas of Eastern Prussia. The aim of this regulation was two-fold: to organize their lives and to direct them towards productive work. The identification card system was introduced. Taxes were raised and marriage was forbidden for those younger than twenty-five years of age. If one wanted to marry earlier, a special tax was levied on him. In June, 1802, a special plan, which offered rewards, was outlined, whereby Christians would apprentice Jewish youths and adults in vocations and agriculture. These plans and others similar were accepted by the Jews of Proshnitz and other places as heavy anti-Jewish sentences.

In the years 1806-1809 the Napoleonic armies once again freed parts of Poland from Prussia and Austria, and established the Polish Principality with Warsaw as the capital city. Napoleon's constitution proclaimed freedom of religion and equal rights for all citizens of Poland. These laws were never realized in regard to the Jews.

Once again the Jews were made subject to new decrees: forbidden to buy land, curtailed in trade, tradesmen driven from towns and villages. In Proshnitz the local gangs confiscated grain and coffee, and the town suffered from hunger and need.

After Napoleon's rout in Moscow, the Russian Military took over almost all of the Polish Principality. In the legislation of 27th October 1815, which the Russian Czar accorded to Poland, he passed a decree rendering Jews lawless – with no protection. Naturally, because of this, the Jews took an active part in the Polish uprisings against Russia, hoping that with victory, their rights would be restored to them as regular citizens of the country. In the uprisings of 1833 and 1863 there were battles in the fields surrounding the Proshnitz region. The Jews helped the rebels with money and arms, equipment, and food.

Proshnitz was among the cities and towns, where special neighborhoods were set-aside as Jewish quarters. The municipal politics of the regime went hand in hand with the general anti-Jewish feeling. The Precinct decree-or the Jewish Ghetto-meant that the local Pollacks were to be given first preference before Jews in matters of trade, vocation, and industry. The government of the Warsaw Principality had declared this decree, first in Warsaw (1809) and then later in Lublin, Fraustadt, Plotzk, Macow, Proshnitz. This Precinct decree from the time of the Warsaw Principality held only for several cities, but it was later adopted as a system in the hands of the Polish Kingdom. This decree Imposed economic hardship. Furthermore these measures did not bring the expected results and they became uncomfortable for the regime, since they tended to form a "State within a State," and in 1830 the Jewish decrees were abolished. In Proshnitz there remained a reminder of the time of the Jewish decrees in the form of the Jewish Street (Olitza Zydowska).

During the Russian occupation Proshnitz had once again become a circuit city, but with no train-line in close proximity. The nearest railroad station was in Tchechanow, a distance of some 23 Verst (a measure of distance formerly used in Russia, equal to about .66 of a mile). Well-surfaced roads were also something of a rarity. Transportation was by means of a covered wagon, harnessed to two horses. By this means people traveled to such far places as Plotzk, Lomza, and even Warsaw. To nearer places people traveled by ordinary horse and cart, and at a later stage by means of horse cabs. The cart owners were Jews only. They also employed Pollacks who spoke Yiddish with the fluency of Jews. The cart trip to Warsaw took about 18 hours. During the winter snows the trip would be made on skis. In addition to passengers, they transported lambs, fowl, furs, and other products. On the return journey from Warsaw they brought various materials for the Jewish traders. At a later stage the trip to Warsaw was made by means of omnibuses harnessed to four horses. This means of communication, typically Jewish was called "Post," and was also used by the Christians. In fact, it was recognized throughout the whole of Poland. The "Post" method dwindled only after the laying of the railroad. In the First World War the Austrians built a narrow-gauge railway line – Kolaika – through Poland.

This is how it began

As described by Yishaiya Fisherman (24.4.48) to the Central Historical Commission' of the Central Committee of liberated Jews in the American Zone: (an historical questionnaire, on the holocaust of the Jewish Communities and of the Jewish personalities killed, obtained by courtesy of the "Yad Ve Shem" Archives in Jerusalem.)

By the second day after the outbreak of the war, on Saturday night, the Germans had already entered the town. The majority of the Jews had managed to flee on the eve of the Sabbath and all during the Sabbath itself. A small group numbering about ten families had stayed in the town.

The first demand that was made was that all Jews who had remained alive should register at the church, where they were forced to lie down facing the floor for the space of a whole day. On the second day they were transported by truck to Germany, where they were taken through a number of towns without being given food, and finally brought back to the Polish frontier where they were told to disperse in any direction they desired, while being shot at from behind. Some were killed, others just disappeared and a few individuals found their way back to the town, which they entered, starving and foot-swollen.

When those who had scattered began to drift back into the town, the occupying force demanded that the Jews declare everything they owned. Daily, they dragged men, women and children to work, organized various searches among the houses, which soon fell into ruin. There were special jests such as making the Jews march through the streets while onlookers stood by and laughed. The well-known citizen, Moshe Stavisker was covered in feathers and, while in Talith and Tefillin, was made to take a broom in hand and was led through the street, to the jeering of the crowd. As a result of some comment he made, the Shochet, Shlomo Lerman-, was seized, dressed in Talith and Tefillin and forced to dance in the market place with a Gentile girl.

Several days before Succoth, the Commandant sent messengers to the Jewish homes, in order to drive the Jews out into the market place where he ordered a selection to be made, separating the men, women and children; he arrived later on by car, at which time he delivered a speech that was translated into Yiddish by Herschel Vilk from Dolmetsch, urging everyone in the town to leave, expressing himself in the following words: "Our leader Hitler (may his name be cursed) hates Jews. You will receive no work, so you may as well leave the town now." On hearing this, the Jews wept and begged to be allowed to remain, even if it be without work or rights. After marching around a few times with the assembled Jews, he told them all to go home, and while they were dispersing, he began to catch as many as he could, in order to send them to work.

On the morning of the second day of Succoth the Commandant ordered the Jewish families to be called together again, and as before, he came with his cortege and made the same speech as previously, but this time demanded that, by 11 a.m. that same morning they should all re-assemble with as much hand-luggage as they could carry. The Gestapo was immediately sent out to round up the Jews before they could manage to pack.

There were many trucks parked in the market place, where a German woman officer sat beside a table, listing the name of all the Jews who were ordered to pass by her, and sign before embarking on the trucks. About fifty trucks were loaded up, each photographed separately and then all together. Armed soldiers boarded each truck and ordered those inside to remain seated and not to look outside. In this way all the remaining Jews were transported out the town, going through Makov Mazovietsk, Roszan the trucks stopped before the bridge over the 'Nurev', where the same Commandant with his soldiers was already sitting beside a table in order to receive every person for inspection after alighting from the trucks. Those who were not fast enough in taking off their shoes and disrobing were beaten. After being searched, they were all ordered on to the trucks again, and proceeded over the 'Nurev' and about two kilometers from the bridge, in the middle of a field, everyone was ordered off to be left there at God's mercy.

Learning of the existence of Polish army barracks about one kilometer distant, they all set out for this place to stay overnight. During the night they were fallen on by Germans and robbed. On Shabbat morning, after the above-mentioned night, we sent a messenger to Astrov Mazovietsk from where wagons were sent cut to bring the Jews in. But not wanting to await a rescue party which was uncertain in coming, and being afraid to delay any further, many people hired little barrows from the surrounding villages and thus left the barracks on foot in the direction of the town of Dlugoshadle.

This then marked the liquidation of Our Jewish Community, which numbered in the vicinity of 2,000 residents and existed for almost 200 years. It should be mentioned in finishing that the non-Jewish population was only too ready to help the Germans in their mission to destroy any Jewish property.

A tombstone of the Cemetery

A tombstone of the Cemetery, a 100 Jearsold 1866, till after last world war.


Thirty-five years ago our town still had its "Jewish address". She was a part of the Jewish people in Poland, flowing with Jewish feeling, Torah and learning; ideas, which uplifted the Jews who lived in the cramped little town.

The confined feeling was probably caused by the material situation, which forced everyone to wrangle bitterly in order to physically exist. Businessmen, shopkeepers, laborers, tradesmen - all had the same worries: a difficult battle for their hard-earned income; overcoming the anti-Semitic tricks on the part of the Polish regime; and being ever-watchful of the hate and jealousy of the majority of the people around them.

But there was also a "PROSHNITZ SHEL MA'ALAH" (Proshnitz of above). The social cultural aspect overcame all difficulties and neutralized the bitterness of the Proshnitzer reality. Some found it in the Cheder, in the study-house, in the Shtibl; others found it in the various political organizations; some in philanthropic institutions; others in women's groups; some in the Relief-fund workshops and Gemilut Chesed; others in dramatic clubs; some in professional brotherhoods; and for everyone - the youth groups, which brought so much effervescence to life in the small town.

All this was cruelly cut down with one stroke by the Jew-hater, the worst enemy and murderer of the Jewish people, whose name does not merit mention within these holy pages. All the Proshnitz Kedoshim are a part of the six million murdered, gassed and tortured Jewish souls

Today, Proshnitz is "clean of Jews"… nothing is left which might testify, even symbolically, that there was once a three hundred year old Jewish community there. Even the graveyard has been completely done away with, this having been carried out by the "progressive" Pollacks of today.

For those who stayed alive and had the good fortune to escape the Nazi bloodhounds, this "Yizkor Book" will be the only reminder of his youth, of his parents and closest relatives, of the place where life's battle and realization of ideas brought him a complete national existence in the Jewish State.

We remember with pain, those who did not remain alive. For all our "landsleit" living in various countries throughout all the continents, this "Yizkor Book" will be a legacy, which will bind together the far-flung "Proshnitz Family".

The Editor

Table of Contents


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.

JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Przasnysz, Poland     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page

Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Osnat Ramaty

Copyright © 1999-2023 by JewishGen, Inc.
Updated 25 Apr 2002 by LA