«Previous Page Table of Contents

[Page 223]

Historical Documentation

[Page 232]

The Hebrew Printing-shop in Romania

By Yitzhak Schwartz-Kara

Translation by Xuye Song

 

(3) Bacau Printing Books and Pamphlets

 

1882

190. Lipa's Works. Comprising 15 songs, widely performed and applauded in theatres… by Lipa Radescu, Bacău, Yehezkel Margulies,[1] 1882. See: newspaper Hayoets,[2] no. 416, 1882.

191. Practical Arabic… by Isaac Neistain…40 pages. See: N. Mark, p. 3, no. 6.

 

1895

192. Theatre and Folksongs… Bacău, Eliahu Margulies, 1895.[3] See: Folksblat,[4] no. 108, 1885.

 

1896

193. The Album, a beautiful family work, from Lipa M. Radescu… Bacău, “Progresul”[5] printing house, 1896, p. 16.

194. a bitter eulogy[6] in Memory of Rabbi Yitzchak Bar Shalom Friedman, by Yaakov Mordechai, Bacău, “Progresul” printing house, 1896,[7] p.16.

195. The Book of True Words… by Mibasan Braunstein… Bacău, 1896. See: March 8, Egalitatea.[8]

 

1897

196. The Book of Hebraic Ethics[9] … by Mose Orenstein. Bacău, “Progresul” printing house. Vol. 4, 40 pages. [p. 233] Includes translation into German.

 

1898

197. Statute of the First Philanthropic Association of Various Jewish Craftsmen “Agudes Haboinim”[10] for the Care of the Sick and the Accompaniment of the Decreased. Established in Bacău on April 12, 1891. Second edition. Bacău, Yehezkel Margulies, 1898. 62 pages, 200x—165 mm.

 

1900

198. Eliahu's Document… See: “Otzar Yisrael,”[11] Volume 4, p. 65.

 

Periodicals

199. Haholeh.[12] The editor: Mose Orenstein. Bacău 1900. See: article in “YIVO-Bleter,”[13] vol. 35 (1951), p. 297.

215. Hatoke'a:[14] A Newspaper for the Jewish People. The editor: Zvi Hirsh Yosef, a man from Botoșani [also known as Beryl Lebowitz at the age of 22]. Biweekly. Issue 1: October 19, 1885.[15]

216. Der Natsyonal.[16] Weekly. The editor: Y.Y. Linetski. Published 21 issues from March 24 to September 24,[17] 1886.

 

Calendars

217. Hebrew Calendar of the Year 5647 (1886-1887 in the Gregorian calendar), by Y.Y. Linetski. Published at his local printing house. See: N. Mark, p. 37.


Translator's footnotes

  1. Name of a printing house in Bacău Return
  2. The Advisor, A Yiddish-language weekly published in Bucharest, Romania, between 1875 and 1897. Return
  3. The time in the original text is 1985, which is strong likely to be a typo. Return
  4. People's Newspaper, A Yiddish-language weekly published initially in Bucharest, Romania, from 1891 to 1895 and later in Jassy between 1895 and 1898. Return
  5. A Romanian word, meaning “progress” in English Return
  6. The phrase “הספר מר” in the original text is more likely an error for “הספד מר”, meaning “a bitter eulogy.” Return
  7. Year 5656 in the Hebrew calendar Return
  8. Equality, the longest-running Jewish periodical in Romania, was published weekly in Bucharest from 1890 to 1916, and again from 1919 to 1940. Return
  9. מוסר (Musar in Hebrew; Muser in Yiddish) refers to edification and moral instruction, denoting the Jewish ethical movement that originated in Lithuania and Poland in 1842. Return
  10. “Agudes Haboinim” (Ashkenazi pronunciation), meaning “Builders' Union,” was an association founded in 1885 to provide mutual aid among lower-income individuals, particularly artisans and craftsmen. Return
  11. A 10-volume Hebrew encyclopedia compiled by J.D. Eisenstein, published in New York. Return
  12. The Wayfarer Return
  13. The YIVO Journal, a central forum for scholarship in Yiddish studies established in 1931. YIVO (Yidisher Visnshaftlekher Institut) is an academic organization dedicated to the research and preservation of Eastern European Jewish history and culture worldwide. Return
  14. The Blower, referring to the person who blows the shofar, a ram's horn, during Jewish holidays. Return
  15. 8 Elul 5645 in the Hebrew calendar Return
  16. The National Return
  17. The time in the original text is September 42, which is strong likely to be a typo. Return

 

«Previous Page Table of Contents


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Bacău, Romania     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Jason Hallgarten

Copyright © 1999-2025 by JewishGen, Inc.
Updated 18 Jun 2025 by JH