by Eliyahu Rosenthal
Translated from Yiddish to English by Asher Szmulewicz
The first Klobucker who walked on Australian soil was Shlomo Granek zl (of blessed memory), the son of Moshe Granek (from Opatow), a son-in- law of Shalom Lisek. Before then, for a long time he lived in Czestochowa. He arrived in Melbourne with his wife and two children in 1937. He pursued the traditional Klobuck life, and raised his children with this in mind. Shlomo brought his brother, Mordechai Granek, the son-in-law of Yechiel Kroszkowski zl. Mordechai came with two of his children on the eve of WWII, and he left his wife Breindel, with their other three children in Poland. She survived the murderous disaster with one son. They came to Melbourne right after the war. Until today he is busy being a tailor.
Mordechai Granek also brought the survivors of his family: his brother-in-law and sister-in-law David and Esther Kroszkowski, and the children of his brother-in-law, Avraham Kroszkowski, Shlomo Mordechai, Gitel and Zissel, the daughter of Avraham Diamant and the wife of David Kroszkowski. They have three children today.
After the war others came to Melbourne, including: David Granek, with his son Mordechai; the daughter of Mendel and Chaya Rivka Granek, Rachele, with her husband, Israel Granek; and the daughter of Leibele Granek, Sarah with her husband Chaim Zeltzer. Thus, the survivors of the Granek family moved to Australia and continued their former Jewish traditional lives.
Adele Unglick was the first from her family to come to Australia after the war. She brought with her the surviving young girl, Bashe, daughter of her murdered brother Aaron.
Adele married Gedaliahu, the son of David Chajewski from Krzepice, and she brought her brothers: Leibush, with his wife and children; Meshulam, with his wife and child, and also the two surviving sons of her brother Aaron.
The Chajewski family took an honorable place in the Jewish social
|Klobucker countrymen in Australia|
life in Melbourne and this applied also to some extent to the Unglick family.
Reb Yaakov Baruch, the son of Berel Baruch, who in his time in Klobuck was known as a Torah student, came to Australia before the war. His wife and two children stayed in Poland and shared the tragic fate of the majority of Polish Jews.
Today Yaakov lives alone in Sydney. He suffers from his personal tragedy and the Jewish tragedy.
Also Avraham Yehoshua, the son of Moshe Yaakov Rosenthal zl, lives in Melbourne.
He came to Australia during the war, with deported Jews from Germany, where he used to live for many years. He lives a Jewish traditional life, like in the good old time before WWII in Poland.
During the last emigration flow of Polish Jews to Australia, he brought his brother, the writer of these lines, with his wife and two children. He also brought his sister's daughter, Libe, with her husband, Meir Davidowicz, and their two children.
First, the son of Wolf Hirsh Rosen, escaped to Russia during the Second World War, and later he lived in Germany from where he made Aliya to Israel. In 1955 he came to Australia and lives in Melbourne.
In Sydney lives Moshe, the son of Shimon Djalowski. He came right after the war, together with many other Jews.
In Melbourne lives the son of Aaron Szperling, Mordechai, and his brother is in America. They are the only ones who survived from the large Szperling family, grandchildren of Reb Meir Szperling. There are also two sons of Mordechai Gelbart, Yankel and Nathan, with their wives and children. They have a very good life.
In the later years after the war, a group of Klobuckers, who survived the German extermination, came to Australia. They live together in Melbourne: Aaron David Buchweicz with his wife and two children. He lives a Jewish well to do life, and takes part in Jewish social activities. He produces coats for women and makes a (good) living.
In Melbourne also live: the son of Avraham Maas, Berel with his wife Matel, and their child, Kopel, with his wife Chaya and three children.
Leib Baruch and Mendel Shniur, with his wife and three children, live in Sydney, and they live a Jewish traditional life. Also there are Sheindel Azjner (married to Goldfarin) with two children, and her brother, Berel Azjner.
They make a living from trade and live modestly.
Drawn by Adele Unglick
|Map of Klobuck sketched by Adele Unglick|
Translated from Yiddish to English by Asher Szmulewicz
Coincidently, we finished writing the Yiskor Book of the murdered community of Klobuck during the days of the Adolf Eichman trial in Jerusalem. (Eichman was) the German mass murderer, who conducted, organized and implemented the extermination of hundreds and hundreds of Jewish communities. It is beyond human ability to present all of the testimonies before the Israeli court, or even of at least one representative from each community, to tell the Israeli judges, and the historical world judges, how the Germans in each town or shtetl specially devised bestial and cunning means to disguise their murderous and thieving intentions towards the Jewish population. Each Yiskor Book's contents of a murdered community is a special indictment by the Jewish people against the Germans. Those who actively or passively watched with indifference, benefited from the robbery, and took part in the extermination of the six millions Jews. The Sefer Klobuck that we present to the public is one of those indictments.
The Sefer Klobuck, like all of the Yiskor Books, is a joint work of the Organization of People Originating from Klobuck in Israel. It gathered the documents and the financial resources for the book from the Klobuckers who contributed to the purpose; it (located) the individuals who took a pen in their hand to describe the life and the death of their community; and (provided) the editor who condensed, filtered and reviewed (the text) to assure the use of proper Yiddish language, and prepared (the book) for print.
Each of the above mentioned participants in the Sefer Klobuck made additional efforts to ensure that the book was published in its completeness. The Sefer Klobuck included all the knowledge of the Klobuckers about the historical past of
their former home in the Polish shtetl; and of the old time Jewish way of life, and their livelihoods and cultural activities until the disaster. A special place was made in the Yiskor Book for the Rabbinical traditions, social activists and the social political activities, in which there was wide spread participation, especially when viewed in relation to the relatively small number of Jews in Klobuck.
The tragic experiences of the Jews from Klobuck during the German Jewish extermination was brought to print from the memories of our countrymen, who experienced all of the seven levels of hell, and finally had the chance to be spared from the German annihilation.
Among the memories of 40 friends, often the same facts or stories are remembered. This was done on purpose, because everybody sees each event from his own point of view. The memories of many and their repetitions added to the completeness of the entire way of life of the old time, small, community of Klobuck. This was especially important about the memories of the time of the extermination, because it reinforced the truth of the barbarian events from that time, and according to the Talmudic rule: two witnesses are needed to convict the indicted.
In spite of all the efforts made, the Sefer Klobuck is not complete to the fullest extent. Missing from the book is a description of the Bund activities in Klobuck. The request for an account to write and submit his memories was made from a Czestochower Bundist, who also was active in Klobuck. We did not receive any material from him. It is also our duty to remember in the section Klobucker Survivors in Israel, France and in Australia that the writings of the Parisian Countrymen Union of Klobuckers and Czestochowers are missing, and the role (in the union) of the well-known writer, editor, social activist and doctor in medicine, Leib Kurland, who had a close connection to the Klobuck Kurland family. From the above mentioned Countrymen Union we did not receive any documents or explanations.
|Page||Line||Printed||Should have been|
|5||13||missing the name||Yaakov Szmulewicz|
|178||16||Pesach bran borsht||Pesach beetroot borsht|
|197||12||David Tzigelman||David Zigelman|
|200||3||Shimshe Linter||Shimshe Lichter|
|225||9||Yona Panower||Yona Pankower|
|225||29||a Klobucker Jew||a Czestochower Jew|
|255||24||my cousin||my sister's daughter|
|256||23||Mrs Weinman||Mrs Macha Weinman|
|256||25||two women||two men|
|259||15||Yankel Azjner||Yankel Azjner's wife|
|259||18||a prisoner's daughter||a shochet's daughter|
|263||10||the men are laughing||the Germans are laughing|
We write the last lines of the Sefer Klobuck with the belief that we erected a monument to the community, whose members conducted an honest and hardworking cultural and religious way of life in a small village in the Polish soil, which was tragically decimated. Their lives, sufferings, and deaths were respectfully described for Historic eternity.
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Klobuck, Poland Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2019 by JewishGen, Inc.
Updated 15 June 2014 by MGH