| 
 | 
[Page 177]
by Mordekhai Pitkin
Translated by Moshe Kutten
Edited by Rafael Manory
| 1.	The village
 
Roofs made of straw and hay, 
And the hutsarranged in lines,  2. Establishment of the colony 
On wandering and sorrowful roads 
One by one, the shovels were distributed 
Suddenly oy vey! The head phylactery 
Many paths lead to the heavenly throne.  
The oxen listened to the chanting,  
The time for sowing has arrived,  
And the wagon is laden 
I do recall, at the field's edge 
And when the harvest's time arrives    | 
[Page 178]
| 3. Grandma and Grandpa
 
Outside, the cold is stabbing-burning 
One is wise, the other mischievous 
He tells stories about the past 
How the village joined 
And one day, misfortune happened 
When he tells that storythe old man blushes 
And grandma who was sitting in the corner 
In the hearth, the straw is burning happy, 
Grandma the heifer softly caresses,  | 
| 4. The Village Boy
 
A tight worn-out fur, 
At the well, it's bitter frost  | 
[Page 179]
| The cold intensifies, clap your hands, Lift up your legs and dance, my child The hand pump squeaks And the rein's ringrings 
Frozen eyebrows with a white curtain covered, 
Rows of teethlustrous whiteness  | 
| 5. On a Stormy Night
 As the freeze intensifies, a storm 
Dark night, the woman is on her own, 
The man is wandering far away, 
Hush, do I hear a cry outside?  | 
| 6. To the Uncle's Home  for Hanukkah's Pancakes
 Evening time. snowy mountains in blue, 
On the cart-sleigh crowded and packed, 
This is Hanukkah, we are trembling with joy 
Father would lash his whip, Vyo!  | 
[Page 180]
| 7. The Youngest Uncle Is in the Foreign City
 
Grandpa reads his son's letter, 
Sad and gloomy is the letter 
He does not write much about his affairs, 
How is he doing in foreign land, 
The time is passing, and one day   | 
| 8. Jewish Theater in the Village
 
Alas, timesupheavals 
One day, a day of harsh freeze, 
The actors!...The show, 
an oath to a lover. The witnesses -   
The bitter end comes quick.  
Too bad, it is too late.  | 
[Page 181]
| 9. Being Recruited to Serve Esau
 
The recruiting order for the age group has arrived, 
If you don't offer them a drink 
Passover wine would be served to the guests 
Here they sit in the wagon 
Soon they will read letters  | 
| 10. Spring Evening
 
The southern breeze is tender  
Water drops trickle down from the roof and tinkle, 
Near the hay, the cows are mooing, 
Water streams are escaping to the prairie 
On the rivera sleigh.  
Streams flow down from the highlands,  | 
[Page 182]
| A voice is calling: Get out There is nothing wrong with knee-high mud, and on Saturday on the river we watch the last block of ice. 
The rumor is saying: in the city 
And look: a soldier is standing, 
The best of the youth fell in the battles, 
The youths are singing, and the highland  | 
| 
11. 	What would Tomorrow Bring?
 
The old man is looking up 
He smooths his splendid beard, 
Beyond the river, the sun 
The breeze is light and delicate,  | 
| 
12. 	Get Out to the Prairie
 
It's time to get out to the prairie -   | 
[Page 183]
| From the distance, the prairie light, Rules like a pure flowit's shining. Clear are the birds' chirpings, Reaching the farmers' ears. 
They sow a corner then rest a bit, 
How pleasant is the horse's neighing 
Here, the farmer's son would hoist  | 
| 
13. 	Kiddies
 
Sweating, shoes in hands -  
They would quickly return home, 
Later they share a bite, 
Their neighbor turns and smiles: 
Spontaneously he would pinch them, 
Let's go, rascals, let's go now, 
Who would not want to learn the horses' conduct?  | 
[Page 184]
| [A poem about the colony Sdeh Menukha]
 
Images of an infinite number of shades of colors  
But, Sdeh Menukha, you yourself, 
The few, have abandoned you,  | 
| Author's Notes | 
| 
 | 
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
 JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
 
Jewish Farmers in Russian Fields 
  
 Yizkor Book Project
  
 JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2025 by JewishGen, Inc.
Updated 23 Apr 2019 by LA