« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Page 362]

Belica Émigrés Who Died in the Land of Israel

(A List)

Serial Last Name First Name Father Mother Hday Hmo Hyr Day Mont Year Interred At
2 Aloni (Rudnick) Bruriah Rabbi Joseph   27 Tevet 5728 28 January 1968 Tel-Aviv
3 Baranchik David Joseph Gitt'l 7 Elul 5708 11 September 1948 Hadera
4 Baranchik (Zlocowsky) Chaya-Sarah Joseph Feiga 18 Tevet 5714 24 December 1953 Hadera
9 Feigin (Halperin) Chana Israel Rachel 15 Iyyar 5710 2 May 1950 Kfar-Az”R
1 Itzkowitz Rabbi Shmuel-Joseph Noah-Zalman Leah 3 Adar II 5704 27 February 1944 Hadera
10 Kamenetzky Issachar Chaim-Noah Rachel 7 Shevat 5724 21 January 1964 Jerusalem
11 Kaufman Chana Mordechai Hinde 28 Tevet 5726 20 January 1966 Pars-Chana
13 Krasnsoelsky Baruch Gabriel Rash'keh 5 Tevet 5714 11 December 1953 Kfar-Saba
12 Kusielewicz Yehuda Zalman Gitt'l 14 Adar I 5719 22 February 1959 Ness-Tziona
8 Lejzorowicz Szprinza Chaim Bluma 1 Av 5716 9 July 1956 Akko
5 Wismonsky Shlomo Rabbi Moshe-Dov   24 Tammuz 5722 26 July 1962 Jerusalem
7 Yosselewicz Zalman Abraham Zelda 28 Heshvan 5728 1 December 1967 Jerusalem
6 Zlocowsky Israel Hirsch-Zvi Rachel 14 Adar I 5727 24 February 1967 Netanya

תנצב”ה

[Page 363]

Committee Activities
of the Organization of Belica Émigrés in Israel

by Dov Kaufman & Moshe Yosselewicz

 

 

During a Memorial Gathering of the Belica Émigrés in Israel in the synagogue named for the Martyrs and Ghetto Fighters in Netanya

 

Sitting from the right: The Poet, Y. Feigin (author of the poem ‘Tefila BaYa'ar on P. 239), his wife Chana, and her brother Nachman of the family of R' Israel Halperin;
Behind them: Their Sister Sarah, and her husband (Ligomsky)

 

From the left: Leah Garberowicz-Halperin (arrived in Israel after the Holocaust) Beside her Father R' Israel Halperin and his grandson Abraham'l

 

During a Gathering of Belica Halutzim in 1934 in Hadera

 

During the visit to Israel by Shmuel Shimonowicz and his wife from the United States

 

With the forward push of the Nazi German troops, into the heart of Soviet Russia in 1941, the communication between the Belica émigrés in Israel and their families in the zone that had been captured, was entirely cut off. A great fear seized the scions of the shtetl in Israel, regarding the fate of their dear ones during the years of the Holocaust, but the results and extent of the Holocaust in its entirety, and of the destruction of Belica and its community there, only became known as the end of the war drew near. Reliable news regarding the fate of the people of Belica and the community there, were assembled and brought to the Land of Israel by Zerakh Itzkowitz, who was one of the volunteers in the Israel Brigade that fought in Europe. He encountered the first of the survivors from the Jewish communities of our area, in Germany. From them, he became aware of the details of the extermination and destruction suffered by the Jews of Belica, and also about the rescue of individuals of our landsleit, who had hidden in the forests, and joined the Jewish partisans.

For most of those people from Belica who survived, the goal was to reach the Land of Israel, and only very few turned to try and go to the United States, if they had relatives there. Despite the fact that the circumstances of the settled members of our shtetl in Israel was distressed, the first aid that was given to the first of those who arrived here – was from the hearts of brethren, with the wishes to get assimilated as quickly

[Page 364]

as possible. At the same time, in Israel, we became aware of the establishment of two assistance committees of the Belica émigrés in the United States (one of them headed by Zalman Rubin, and the second by – Sarah Kaplan). In the spirit of trying to unify the efforts, and the good will to centralize the activities, a united action committee was established, whose goal was to deal with the new arrivals from our shtetl, and to provide them with assistance on a joint basis with these American committees that were named above, who began to send us financial aid for the olim. The members of the action committee were: R' Shmuel-Joseph Itzkowitz, Dov Kaufman, Dov Grodinsky, and Zerakh Itzkowitz.

During the years 1948-1950 most of the surviving individuals who were scions of Belica, arrived in Israel, and they settled themselves in different areas and branches. Out of the need for assistance, previously mentioned, and after the details of the destruction of the community of Belica became clarified in the fullness of time, and a list of all its martyrs had been compiled, who had not had the privilege of receiving a proper Jewish burial, the idea arose to publish a ‘Yizkor Book’ to preserve their memory. Therefore, in one of the meetings of the previously mentioned action committee (after the Passover holiday of 1952), to which Issachar Kamenetzky and Israel Zlocowsky were also invited, it was decided that: An annual memorial meeting would be held by the Belica émigrés in Israel, on 23 Av, which was the day the Zhetl ghetto was liquidated, and where many Belica Jews were exterminated. At that same meeting, it was also decided to establish a ‘Book Committee’ whose mission would be to encourage all friends to put down their memories on paper, and to gather material for a book, and afterwards to

[Page 365]

assemble and edit it, in anticipation of publishing it.

At the same time, a detailed list of the martyrs of out shtetl, along with indications of dates and places where they died, was prepared by the survivor from our shtetl, Yaakov ben Israel-Meiram Kremen. Since it became clear that the publication of this book would take a lot of time, because of the difficulty in preparing the material and the raising of the needed resources, it was decided, for the time being, to publicize the previously mention list, in a memorial ledger and in this ledger, to also incorporate the names and addresses of all the émigrés from Belica in Israel.

At every one of the annual memorial meetings afterwards, the questions concerning issues surrounding the production of the book were raised: the question of what language in which to publish it, questions regarding the type of content, and also the financial questions, etc. It was decided – part of the book would be printed in Hebrew, part in Yiddish, and with an English introduction. Issachar Kamenetzky took on the role of centralizing all the material, to edit it, and organize it. Every Belica family was assessed an annual sum of 12 IL for the book fund, and in this way, we renewed out contact with the landsleit in The United States.

In order to encourage the work of gathering the material, and the writing of memoirs, and to accelerate the financial work, the Book Committee was expanded, and the following were added to it: Zerakh Itzkowitz, Dov Grodinsky, Israel Zlocowsky, Chaim Yosselewicz, Abraham Maggid, Elazar-Meir Savitzky[1], Herzl Sokolowsky, Dov Kaufman, Issachar Kamenetzky, Yaakov Kremen, Zerakh Kremen.

We especially need to underscore the efforts of Issachar Kamenetzky ז”ל, who worked and labored to assemble material, edited and organized the first of the drafts for the publication of the book, as well as the efforts of Israel Zlocowsky ז”ל, who did not stint in giving of his energy and time, for the collection of lists and pictures from the Belica people in the entire country.

In a similar manner, we must recognize as praiseworthy, the efforts of out landsleit in The United States, at the head of which was Mr. Shimon Baker (Buczkowsky) who gave not only of their time and energy to hasten the publication of the book, but also provided writings, developed lists of pictures, donated and helped gather donations to assure the resources would be available for publication.

The thanks of the publication committee is extended to all of those who participated in the collection and organization of the material, and in the publication of book. May this Memorial Book be a memorial pillar to all the martyrs of our community and shtetl, Belica, whose Jewish world was destroyed, and will never rise again.


Translator's Footnote

  1. The text shuttles back and forth, but seems to favor Eliezer-Meir as his correct name. Return

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Belitsa, Belarus     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Jason Hallgarten

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 15 May 2023 by JH