49°58' / 29°42'
Translation of Stavisht
Edited by: Aharon Weissman
Published in New York, 1961
Acknowledgments
Project Coordinator
Our
sincere appreciation to Robert A. Barnes,
for permission to put this material on the JewishGen web site.
This is a translation from: Stavisht, ed. Aharon Weissman, New York, 1961, The Stavisht Society
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification. JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions. Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Introduction by Ida Selavan-Schwarcz: Reminiscences, Purim, March 2, 1999
Today is Purim in our town (in Jerusalem, a walled city, it will be celebrated
tomorrow). Today is my late mother's 109th birthday. She was born in Stavisht
on Purim in 1890 and was named Esther Malka (Queen Esther) for that reason. She
lived through the events described in the second article and would sometimes
talk about them. However, my father told us more, and I am so sorry my brother
and I did not listen more carefully. So many of his stories are simply garbled
memories. I am sure that there are many people like me who wish they had asked
more questions and listened more closely.
I chose this particular article because it gives an overview of life before the pogroms and is very well written. I was told that the author later worked for the New York Times. I tried to track him down, but the personnel department of the Times was not forthcoming. Many of the names he mentions as among the intelligentzia of Stavisht are familiar to me.
Yosef Wilfand, for example, was one of the founders of Kibbutz Ein Hashofet and his widow, Bella , still lives there. Avraham Zeiger was one of the founders of Hashomer Hatzair in the United States. He is buried in Ein Hashofet. His parents, Barukh and Menya Zeiger (Singer in America), were close friends of my parents and we often visited when I was a child. My mother sometimes mentioned the Golub family. When I was a very little girl we took the subway and elevated and rode all the way to the Bronx to visit someone my mother introduced as her former teacher. It was a Mr. Golub.
Comment by Joyce Field: Ida sent me her reminiscences on Purim as she was putting the finishing touches on the two articles. I was so touched by her remembrances that I asked her if we could include them as an introduction. Ida kindly agreed. I hope the readers will concur that they add a personal touch to the words.
| Of Bygone Days | Rabbi M. Halevi, Yavniel, Israel | pp. 41-46 |
| From my childhood | Yosl (Syuni) Golub, New York | pp. 95-118 |
Yizkor Book Project
JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2008 by JewishGen, Inc.
Updated 25 May 2002 by LA