« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Page 331]

Yitzchak (Tzvi) Lipovsky

By Asher Barash

Translated by Dr. Samuel Chani and Jenni Buch

Yitzchak (Tzvi) Lipovsky

 

Sadly, I never personally met my father-in-law, blessed be his memory. He died in Beirut during Hanukah 1915. He was a director of the Anglo – Palestine Bank there and died six months before I married his daughter in Tel-Aviv.

All those who knew him and came into contact with him would tell of his value as a Zionist, Hebraicist and a fine man. He was a cultured man, well educated, a lover of peace and truth. I got the more important details of his life from his family.

He was born in Drohyczyn in 1868. His father was the merchant Menachem Mendel, the son of Shmuel Lipovsky. Later his father lived for several years in Poltava and Yekaterinoslav. At the age of thirteen the young Yitzchak went to live with his wealthy grandfather Shmuel in Brest. There he received his spiritual and secular education. He befriended several of the Chovevei Zion (lovers of Zion), Feinstein, Padua, and others. He married the daughter of a merchant and businessman, Reb Moshe Kwiatkowski, blessed be his memory.

Yitzchak Lipovsky at first wanted to become a flour merchant, but his spiritual side interfered with this decision. When he was already a father of several children he had to travel to distant lands to seek his fortune. However, even in America, things did not work out with him and after several years he returned to Brest with empty hands, but enriched with knowledge of the world and the English language. After his return to Brest he was employed as a tutor in the home of the Finkelsteins. From that time on, teaching became his profession. He excelled in languages –as well as Russian and Hebrew, which he learned in his youth, he had a good grasp of French, German and English. Both Jews and Gentiles were his pupils.

In that time there were the first years of the Zionist movement, and Lipovsky was one of the few young people in the city to support and help this new movement. He participated in this work together with Noah Finkelstein, Ben Zion Neumark, Mordechai Sheinerman, Leon Horoditz and Moshe Levantin. None of them are alive anymore. Lipovsky was especially involved in the development of the Zionist movement. In the evenings he would give classes to yeshiva students free of charge.

Through Moshe Levantin he met the famous banker Zalman David Levantin who would visit Brest to see his son Moshe and son-in-law Reb Shabtai Papeh. When Zalman David Levantin was invited to run the Colonial Bank in London, he asked the language expert, Yitzchak Lipovsky to accompany him to London to work with him.

Yitzchak was very attracted to this offer, not only because of the postion but also because of the Zionist nature of the work, and that he could get closer to his ambition of living in Eretz Israel.

Therefore, he went by himself to London, and when it was decided to open the Afik Bank in Israel, he travelled together with Levantin and arrived in Jaffa in June 1903. They were to found the bank and affect all the necessary arrangements. In the spring of 1904, he brought his family to Israel. Over the next two years he worked with Levantin in Jaffa and later transferred to Jerusalem as deputy director of the bank. In 1908 he was sent to Beirut as deputy director off this branch that had been founded by Victor Jacobson.

Afterwards Jacobson was delegated as an emissary for the Zionist movement in Constantinople and Genoa, and Lipovsky became the director of the bank in Beirut until his death.

This branch of the bank was founded through economic and political reasons in the capital of the Levant, which was like a gateway into Israel. This area was under French domination and required a man with a refined appearance who knew how to conduct himself with ministers and diplomats. There was no better man than my father-in-law to serve this purpose. He indeed fulfilled this task to the highest degree as his ability and personal character perfectly suited this mission.

After the beginning of W.W.1 he became ill with cancer. Even in the heavy days of his severe illness he made great efforts that the bank should give financial assistance to the poverty-stricken settlements in Israel. At that time his oldest son and daughter were already living in Jaffa -Tel-Aviv. The son was an employee of the bank, and the daughter was employed as a teacher in the girl's school funded by the Odessa committee. Yitzchak Lipovsky was building a beautiful new home for himself in the new quarters of Tel-Aviv and intended to live there after the war. These dreams, however, were unfulfilled due to his death.

Amongst his remaining documents there was an exercise book in his handwriting that I found. He had begun to write his memoirs – from his very first days in the land of Israel. From that narrative we can see his boundless and deep devotion to the holy Zionist cause that he loyally served.


[Page 333]

The Story of My Life

By A. L. Feinstein

Translated by Dr. Samuel Chani and Jenni Buch

My birthplace was Domachevo, a small town in the vicinity of Brest. This was the hometown of my father, Meir Michael, blessed be his memory. I was born on Sabbath 1865. My parents were strictly orthodox but had a worldly education and were pratical people. They decided on all matters relevant to the kehilla (Jewish community).

At five years of age I already learnt Chumash and Rashi. I had already learnt Mashli and knew almost every chapter by heart. At the age of seven my parents brought me to a cheder where there was no shortage of good teachers to learn Gemarrah. I advanced in my studies and it was said of me that I was a great future talent. According to the advice of my parents I continued my study of the Tanach and slowly I also learnt to write beautiful and expressive letters. My good parents were pleased with me and hoped to see me sit on the rabbinical chair as one of the greatest in the land.

Higher education could not penetrate this small town that was a nest of Polish Chassidism – I would always spend time with them – I would listen to their stories and I also got to like them.

I was married at the age of 15 to the daughter of an important merchant called Michael Lipsker of Bialystok. God granted me to live with this clever woman for many years. Whilst in Bialystok I was also surrounded by Chassidim who wanted to drag me into their group. But since coming to this town, I forgot these childish dreams and my eyes were opened to a new world – the world of education and practical matters. I now saw the foolishness and aimlessness of the Chassidic customs and stories that I could no longer tolerate.

For five years I boarded with and was supported by my father in law, and was immersed in studying the Gemarra and chapters with deep debates. Over many months I wrote ”Shulchan Aruch, Hoshan Mishpat” – which I knew almost by heart, and that made me very happy as I regarded it as deep wisdom for the aspects of the Torah of our Sages, Blessed be their memories.

Beside my love of expressive poetry I tried to become acquainted with the 'European' (secular) teachings but I did not have a taste for foreign languages. I regarded those merely as skills that had no connection with wisdom.

Work and a trade was a disgrace in the eyes of such wealthy sons as myself who thought that they would always live at the expense of their wealthy fathers and fathers in law, dining at their tables and living off their large dowries. But nothing eventuated of all my hopes because I finished my board at my father in laws house and became ill with a disease that was common amongst Torah students and could not be avoided – a nervous disorder. The doctors forbade me from participating in Torah study. My father in law, whose sole aim had been to anoint me with the rabbinical crown, was most unhappy about this.

At this time my father in law's material circumstances deteriorated greatly and I was forced to return to the home of my parents in my hometown. There I would sit and do nothing all day until I recovered and went into business. I had no success and lost money in bad transactions. Finding myself in difficult situation, I chose to get a job. I accepted a post with a wealthy businessman, a merchant from Bialystok who knew of me and my abilities. He treated me with respect and took me into his firm as an administrator and his agent.

Seeing my progress and because he liked me, he rewarded me generously with a good wage. I was happy with that and moved from Domachevo to Brest where my parents had once lived and built a nice house, and were respected burghers. Due to my position that demanded that I came into contact with the nobility and high officials, I had to learn Russian, Polish and German. I did not have a great flair for this, but after a certain time I learnt them. For 12 years I worked at different commercial and government enterprises. Like a bird I roamed over the nation until the years of and saw that with all my actions, all the endeavors that I had carried out faithfully and with all my abilities, my situation had not improved and I had not become rich. Then I asked myself:” when will I do something for myself?” I reminded myself of the Hebrew literature that I had abandoned. The people of the city wanted to elect me as a gabbeh - to conduct the affairs of the kehilla as an official, but the important leaders blocked me and stopped me from becoming a community worker and activist.

In 1870, after the publishing of my interpretation of the Haggada, the Jews of Brest became convinced that the campaign against me was not a righteous one and that there were no heresies in my writings. Again they wanted to elect me as gabbeh, but the well-known Rebbitzen Sarah Diskin opposed me and again I was forced to withdraw.

In 1875 there was issued a government decree to nominate an elected representative who would supervise the Jewish community affairs and I was selected. I was elected to the town council with the consent of the entire Jewish community of Brest. In vain Rabbi Joshua Lieb Diskin sent his beadle to interfere with these elections, no one would listen to him….

On the same day, they stole a great deal of money from the Rebbitzen Sarah Diskin that had been donated to her. Then the rabbi and his family left Brest. Over the next ten years I conducted all the community matters and everybody was happy with my orderly administration. It was all written in the newspapers. Everything I did was to promote the standing of the Jewish community. All the residents of Brest knew this. It was manifested in my book “Ir Tehila” (City of Glory) which was published in 1885.

However, my implacable enemies multiplied from within, and the more good I did for my people, the more they envied me and the enmity towards me grew. Nevertheless, my hands were not weakened and I finished whatever I undertook with the help of God. Except for the building of a new hospital and mikvah, which until today, they have stopped me from building. In 1885 my opponents arose once more and tried to distance me from the decision-making powers of the community. This time the Mayor of Brest, became angry and turned against me through gossip, and became my enemy. It was not enough that they demeaned me through their control over the accounts, but they also slandered me to the authorities and tried to take me to court.

Their auditor investigated me thoroughly and acknowledged my accounts as correct and without any errors. I was absolved and cleared and remained as a city councilor.

From then on I lost my pride and strength and got fed up with it all. Now that I was free of this pride, I took up the pen. As well as articles that I have written to various newspapers, I have translated several books:

New Interpretations of the Tanach

New Commentaries on the Tanach, Talmud and Midrash with Revisions.

With God's help, I will shortly publish these. These are the details of my life until now. Other experiences and stories will, with God's help, appear in a special journal or book with plenty of details.

These are the lines etched in stone on a gravestone in my memory that I have prepared for after my passing in a cemetery for which I have spent so much effort. In the free Yiddish translation, according to the tombstone, the first letters –

Aryeh Lieb Feinstein. When I was still alive I had many disappointments and pains. My enemies multiplied whilst I did accomplish some good things. There will be days when my deeds are etched on a tablet. Today I rest in peace from my sorrow and have found peace from my anger. Not for me, but for the holy people of my nation here, make an effort to build a fence and wall here. No uncivilized shall pass into it. No cattle's feet shall tread. Here then rests my body and that is my entire reward.

(The above is a portion of the article “My Life” by A.L. Feinstein, written by him alone, and published in the “Book of Memory” by Nachum Sokolov 1889).

[Page 339]

Dr. Benjamin Shereshevski

Translated by Dr. Samuel Chani and Jenni Buch

Born in Brest in 1857. In 1875 he had studied in cheder and high school. After the sudden death of his father, he left high school and became the head of his father's printing press. He only stayed there for two years. In 1878 he went to Warsaw, sat for the entrance exams and was accepted to the faculty of medicine at Warsaw University. He completed his studies and became a doctor. He practiced in Kovno (Kaunus), and then he specialized and went into scientific research and published articles in scientific works in the language of the Mishnah (Hebrew).

When Dr. Shereshevski made aliyah to Israel, he settled in Jerusalem. He was encouraged by Eliezer Ben Yehuda and David Yellin in his work and published his book “Surgical Stethoscope and Wider Implications”

Wanting to study further, he went to Vienna but could find no peace there and returned to Jerusalem. During the period of his wandering, he did not cease to perfect his scientific style in Hebrew, so that there was syntax of clarity and scientific accuracy. In 1888 he left Jerusalem and went to Russia. After further wandering he settled in Odessa. There he finished his wonderful work: 'Six Books of Science' which Bialik helped him publish in 1901. In this small booklet there is a collection of the main fundamentals of several important branches of science with details of their basic laws: Mechanics, physics, chemistry, biology, ethics and anatomy. Every subject was a treatise in itself, on the power of Gravity, the Brain, etc.

For the next 25 years Dr. Benjamin Shereshevski labored at sharpening and refining his book. With a devoted and capable hand he put down the foundations for the definition of an absolute Hebrew scientific style. In a style that was old but new, disregarding the dry scientific content, it is still a work of the high artistry and exceptional achievement. There was not one superflous word and it is a marvel how those six branches of science found their way into such a small book.


[Page 341]

Dr. Yakov Grynberg

Translated by Dr. Samuel Chani and Jenni Buch

The child of a Brisk D'lita family, his father Shabtai Grynberg was an orthodox Jew. Every morning he would rise and pray and study Mishnah. At every opportunity his nose was buried in a book. When his family emigrated from Brest, Yakov was born on the journey to Antwerp. The family stayed there for seven years before they arrived in New York. At the age of eleven he worked in the law office of A.Arndler. His duties were to open and close the doors for the clients. One day, he tearfully told the lawyer that he was leaving, as he wanted to study and not waste time guarding doors. The lawyer took him to the famous benefactor, millionaire Felix Warburg. Warburg stroked his head lovingly and said, “don't worry my child, study - I'll lend you as much as you need to become a decent human being. When you have succeeded, you can repay me in installments.”

Yakov Grynberg studied at City College, New York. Then he went to Paris to study. Warburg supported him and enabled him to graduate at his expense. Returning to New York, he began working and earning income, and with much gratitude he repaid his loan.

For over 40 years he was a teacher and headmaster at schools and a writer of schoolbooks. He reformed and improved the methods of studying and teaching. He received awards and medals of distinction for his books on the subjects of History, Latin, Philosophy, Experimental Psychology, and for a time he translated French. He was an official advisor to France, Italy and Israel on educational matters. He collected a large library that he donated to the state of Israel, and the Israeli association gave him a Tanach in gratitude.

Dr. Grynberg received distinctions from the Academie Francaise. He edited pedagogic works and textbooks. He took part in editing books for schoolteachers and principals. He also organized training courses for teachers. He founded a Hebrew course in which he familiarized over 25,000 teachers with Hebrew and the State of Israel.

Yakov Grynberg founded cooperative courses for teachers through the United Nations, for China, the Atomic Energy Commission, and founded academies for Greece and Israel. He worked tirelessly for teacher's rights and introduced pensions for teachers. He was very active in the UJA for over 20 years.

For more than 20 years Dr.Grynberg was deputy chief inspector of the Schools Directory in N.Y. He was the first Jew in the history of this directory to be appointed to the ranks of Inspector of Schools. In New York City there are about 700 schools with 40,000 teachers and over one million students.


[Page 341]

Tzvi Har-Zahav (Goldberg)

Translated by Dr. Samuel Chani and Jenni Buch

Tzvi Har-Zahav

 

Born Kislev 1869 in Satche, Pinsk district, Minsk Gubernia (Province). He was a descendant of “Chacham Tzvi”. He studied Torah with his teachers in his village. By the time he was 13, he had trained himself to study and pray at the same time. At the age of 15 he changed his name to Tzvi Har-Zahav. Thereafter he initiated writing in the Hebrew alphabet only, even for foreign words. He began speaking Hebrew with his teachers and would not answer in any other language to those who could speak Hebrew. All this occurred before he had ever heard of Eliezer Ben Yehuda.

Whilst still in his youth he made several literary advances, he translated a calendar by himself, wrote several articles and songs and studied Arabic from the book of Kaspari.

He created an eternal calendar for Jews, Karaite Christians and Moslems. In 1899 he published a large article about the necessity to use the language of the Mishnah. Later this was put into a book called “Lashon Doreinu” (The language of our generation).

He was active as a Hebraicist in Horodok in the Vilna district, and Lubachov, Minsk district, forming Hebrew associations in both towns. When he married Malka Hendler in Brest, he set her only two conditions:

1. To speak only Hebrew at home.
2. To make Aliyah to Israel.
He opened his school in Brest and founded a Hebrew association. His school was a modern one and on the walls were posters about the Jewish National Resurrection. There were placards with messages about hygiene and cleanliness, and slogans about chapters of religion, literature, and language.

When teaching Hebrew he introduced the Sephardic accent in his private lessons, but had to teach in the Ashkenazi accent in his public classes in the school. This school existed until 1915 when the Russians expelled the civilian population from the city of Brest.

Between 1917-1921 he taught at schools in Siedlice, before returning to Brest. He stayed there for two years before going to Warsaw. In the year 1925 he made Aliyah realizing his longtime dream. He studied Arabic and Semitic languages in Jerusalem that he then introduced into his work about adapting the grammar of the Hebrew language, to which he devoted all his time and efforts. In 1934 he went to Tel Aviv and became a proofreader at the Hebrew newspaper 'Hapoel Hatzair'. He edited the dictionaries of Tzvi Sharfstein, Klenitzky-Klein and the Hebrew section of the English -Hebrew Dictionary by Dr. Kaufman.

In 1930 his discoveries and research appeared in the publication of his book “Lashon Doreinu” (Language of our Generation).

On his 70th birthday a committee was formed with the participation of the Writer's Union, linguists and scientists, in order to publish his research and writings. In 1950 he finished his life's work “ The Grammar of the Hebrew Language “ in 5 volumes, which was published 1951-1955.

Tzvi Har-Zahav passed away on the 30th December 1956.


[Page 343]

Writers Who Originated from Brest

Translated by Dr. Samuel Chani and Jenni Buch

Dr. Avraham Eisen

He was born in 1886. From 1930 he was known in New York as the translator of the classics into Yiddish. He translated Shakespeare, Byron, Samson the Warrior, Milton, Chapters from Omer Khayyam, etc.etc. He published songs and essays in the Yiddish press in New York.

Arnold Ehrlich

Born in 1848 in Wlodavka near Brest, and lived in Brest in his childhood. Thereafter he studied in Berlin and Leipzig. In 1878 he settled in New York. He held various positions in the United Hebrew Charities. He wrote a book about the Tanach in the style of a Bible critic called “ Mikreh Kepashuto “ which was published in Berlin in 1901 under the pseudonym of Shabtai, son of Yom Tov the Lonely Stone. S.B. Maximan wrote an article about him in the monthly publication “Miklat”.

Herman Gold (Pseudonym Hillel Gorni)

Born in Brisk D'Lita in 1888, in his youth he went to Pinsk and studied in a Yeshiva. He then worked in Warsaw on the publication 'Toshia'. In 1905 he went to the U.S, He published children's books and a book of poetry called “In my City of Brest”.

Lewis M. Goldberg

Born in 1870. At he age of ten, he emigrated with his parents to the U.S. He was a journalist and published essays and articles in the Yiddish daily 'Der Tog'.

Meir Hirsh Drachleh

Born in 1880 in Brest. In his youth he went to Galicia and published poems in the 'Social Democrat' newspaper, and stories in the Yiddish newspapers in Warsaw. After W.W.1 he returned to Brest and was the editor of the Yiddish newspaper 'Polesie Shtimmeh' since 1923. At first it was a weekly, and from 1924, it became bi-weekly.

He also edited 'Polesie Nayes', followed by 'Polesie Express'. In his newspaper he wrote editorials and stories, which he signed with various pseudonyms.

Yitzchak Halperin

Born in 1826 in Brest and died in Kerson in 1901. He was a folk writer and wrote in Yiddish. His collections of songs appeared under the name 'Garland of Songs', published in Odessa in 1901. He also wrote songs in Hebrew.

Gershon Shimshon Harnfeld

Born in 1838 in Brest, and died in 1906 in Odessa. A Yiddish writer, he published in 'Kol Mevasser' depicting the lives of the Jewish inhabitants of the Crimea.

Tzvi (Harry) Wolfson

Born in 1887 in Brest. Lived in the U.S. where he was a renowned philosopher. He wrote books in English about the Chassidim of Krashkesh and a large book about Spinoza. He was Professor of Philosophy at Cambridge University (Mass.), and did a great deal to enrich the university with the library of Ephraim Dinard. After the death of Rabbi Chaim Chernovitz, he was nominated as one of the editors of the Hebrew monthly 'Betzaron' in New York.

Pauline Wengerow

Born in 1833 in Brest, and died in Germany in 1916. She published a book called 'Memoires of a Jewish Life in 19th Century Russia'. A large portion of the book is dedicated to her life in Brest.

Semyon Wengerow

Born in 1855 to Mordechai and Pauline Wengerow. He was a famous Russian literary critic. He was author of the books:
The Heroic Character of Russian Literature.
The Main Highlights of the Writings of the New Russian Literature.
His sister Zenaide Wengerow was a famous translator of foreign classics such as Heinrich Hesse and Goethe.

Dora Teitelbaum

A Brest authoress, she wrote many songs about revolutionary themes. Some of them were dedicated to her hometown such as “There was once a home…”, “Melody”,” My mother's hands”, “I jump over the ruins of my city of Brest”. Her songs were published in several books.

Israel Isser Cohen

Born in Brest in 1866. In the1880's he went to Leipzig and was occupied with his studies of bibliography and antiquities. From 1886 –1910 he was a teacher at the Judaicum Institute in Leipzig, which had been founded by Professor Franz Delitz.

In 1920 he received his professorship. He was mentioned by Professor Delman in his book “Grammar of the Aramaic Language”, and mentioned by Professor Lazarus for all the assistance he gave him.

Yehoshua Yosef Kalbo

He was born in 1837 in Brest and died in Jerusalem in 1920. He was an archeologist, and was known in Jerusalem as Yehoshua Leib Brisker. From his youth he wandered through many lands –his entire life was devoted to research of the original structure of ancient Judea. He published a book called ' Binyan Ariel', which was about the destruction of the temple in Jerusalem with maps of the ruins. This was published in Vienna in 1883 under the patronage of the Austrian Imperial House, the funds donated by the Emperor Franz Josef. He carved out a model of the temple in wood based on his research at the British Museum and the Vatican. After the publication of his book, he received the title of Professor and a life-long stipend. He made Aliyah to Jerusalem and took on the research of ancient scripts.

Yakov Morgenstern

Born in 1821 in Brest and died in London in 1890. He was a folk writer and wrote in Yiddish. His books include: “The Story of Three brothers.''Anti-Chassidic Satire.” ''Simcha Flachter”,”The Story of Two Partners or Two Butchers”,” One Week in Paradise”.

Michael Mintz

Born in 1858 in Brest and died in 1912 in the U.S. He went to Israel with BILU in 1882, and immigrated to the U.S. in 1887. In Chicago he founded a Yiddish daily newspaper called “Yiddische Courier”. In 1888 he edited a newspaper called The Jewish Advocate.

Moshe Yitzchak Mintz

Born in 1860 in Brest to the prestigious Harchavi-Mintz family. He went to Kharkov University to study in 1882. He traqvelled through many parts of Russia and prepared to settle in Eretz Israel and got as far as Constantinople. In 1884 he arrived with the large BILU group in Israel. However, in 1885 he went to the U.S. where he became editor of the “Volks Zeitung”. In 1889 he began as editor of the “Volks Advocate”. He founded a society called “Shavi Zion” In 1892 he visited the Zionist colonies in Israel as the emissary of the American and Canadian Zionist organizations. After his return to the U.S. he became publisher and editor of the “Yiddische Courier”

(See pages 222-23 about Esterke his mother).

B. Michalevitch (His pseudonym was Josef Izbicki)

B. Michalevitch

 

Born in 1876 in Brest, he was one of the founders of the Bund. In 1899, he worked at the Warsaw newspaper “Arbeiter”, and was assistant editor of “The Awakener”. From 1916 he was the chairman of the Jewish community Administration in Warsaw. He was chief editor of the Bundist daily newspaper in Poland that was called “Lebensfrage”. He published “Memories of a Jewish Socialist” in 1921 and a great deal of this book was devoted to Brest.

Menachem Berisha (Goldberg)

Born 20th October 1888 in Brest. He father was a Hebrew teacher and also taught in the state (public) school. He went to Warsaw in 1905, and published his first poems ”On the Road”. He was a protégé of I.L. Peretz. He came to the U.S. in 1914 and drifted into a young writer's circle called ”Die Junge”. As well as poems, he wrote dramas, plays and editorials. He was also a theatre critic. He visited Europe in 1926. In 1942, he received a Jewish literary prize for his book “Der Neuer”. He was chief editor of the “Congress” weekly newspaper. His works include:
Poland – Warsaw 1912.
A Link in the Chain -New York 1915
Velvet – New York 1920
Zavel Rimmer- Warsaw 1923
The Gilgul - Vilna 1927
The Shepherd, a drama – Vilna 1932
The Crisis in Yiddish – New York 1940
The Walker - New York 1943
He was also co-editor together with Y.L.Halperin of “East Broadway”, a literary collection in 1916, and co-editor with S. Niger of “Tallith”, as well as the weekly newspaper “Woch” with H. Levitch and L. Shapiro in New York 1929-30. “Yiddish” a weekly newspaper with H. Levick, Leder, Lubitsh, Dr. Chaim Lubsky and David Pinsky in New York 1931.

He passed away in New York in 1949.

Pesach Novick

Born in Brest in 1891. Emigrated to the U.S. where from 1907 he was active in the American Bund. He was editor and secretary of “Neue Welt”, and after that the daily newspaper “Freiheit”. He edited “Morgen Freiheit” which appeared in New York.

Betzalel Freedman

Born in 1897 in Brest. Pulished his poems in the “Yiddische Zammelbuch” (Yiddish Anthology) in Warsaw 1919 under the editorship of A.M. Wiseberg. After that in the anthology “Auf Dem Weg” and others. He emigrated to the U.S. and published his poems in the “Morgen Journal” and his collections “Schriften”. He translated operettas and was a teacher at a Yiddish school in New York.

William (Wolf) Posniak

Born in Brest in 1884. Migrated with his family to England in 1896. Nominated as secretary of the Zionist Organization in London. Worked in the Jewish press in England. Went to the U.S. and edited the Chicago Yiddish newspaper “ Chicago Late Record”,.”Yiddische Press” etc,etc. He published the “Black Book” that contained material about pogroms in Poland and Galicia. He also published a drama about life in during the American War of Independence.

William Zuckerman

Born in 1885 in Brest. Migrated with his family to the U.S. in 1901. He worked in factories. Published essays about faith and philosophical matters - about Bergman and his teachings. He lived his last years in London where he worked as a journalist. He published articles in English about Russian and the Russian Revolution.

Yitzachak Perlov

He was born in 191I in Brest. He was an author and storyteller. He began his literary life by writing in “Hachalutz” and “Polessie Shtimme”. He edited literary collections in Brest, “ Yunge Polessie “. He published poetry and novels, one of them was “Farenze Werder,” in 1932, ''Untergangen” in 1934, “Theatre Songs “ in 1935., “Our Warm Eclipse' 1947. “Exodus –A Poem” 1947. “The People of the Exodus” 1949. He was involved in Yiddish press both in Israel and abroad.

Avraham Karnatzki

Born in Chernigov, he lived in Brest in his youth. He died in Brest in 1889. He was the author of several books. He translated into Hebrew the book “ The Jewish Triumph “ by Shlomo Hirsch Openhausen and a polemic against antisemitism published by Metung in Warsaw 1873.

Avraham Kaplan

Born in 1892 in Brest. From 1912 he published articles in the “Moment” newspaper in Warsaw, the “ Shtern” in Vilna and Gut Morgen” in Odessa. His articles appeared in the “Polessie Shtimme” in 1923-24, and he did a great deal of research on the history of the city of Brest.

Zeev –Wolf Rabinovitch

Born in Brest in 1829, died in 1925. He was a student of the Talmud and Jewish teachings. He published the book “Jerusalem” by A.M. Linz and his own work “songs of the Torah Eretz Israel” with interpretations. His notes and proof reading of the Jerusalem Talmud were published in Jerusalem in 1940.

Michael Rabinovitch

Born in Brest in 1856 and died in 1914. The son of Reb Israel Tzvi Rabinovitch, he was descended from the author of “Pamin Meirot”. He was a businessman and an activist. He participated in the Zionist congresses He published articles in the Hebrew newspapers “Hasfira” “Ha Levanon” and “Hakol” under the pseudonym of Ben- Izchar. In 1895 his story“ Or Matanah” was published in Warsaw.

Stephan Rudinski.

Born in 1887 in Brest, his father was Gedalia Rubinrat. Whilst still in high school he organized with his fellow students Raphalkes and Jurblum a student group to study philosophy and history. He published a research paper on Spinoza and Bergson in a monthly journal called “Life and Science”, edited by A. Levitan. He also wrote books in Polish.

Avraham Reicher

Born in 1841 in Brest, died in Minsk in 1903. He wrote the books: ”Die Yetumim” “Die Tuche” “ Die Ruble” and collections of poems.

B. Shalavin (pseudonym of Benjamin Sheinman).

A writer, he was born in Brest but lived in Paris. He was the author of the Yiddish novels: “ It was Yesterday”, “The Family Kane”, “March on Brest”, “The Jews of Belville”, ”Grey Profiles”, “Ruth and Naomi”, “The House on Topolova St.”, ”On the Paris Bridge” “The Promised Land”, and “The Golden Illusion”.

During W.W.11 he served in the French army and was active in the French resistance against the Nazis.

Menachem Mendel Shapira

Born in 1891 in Brest. He was secretary of the Bund in Minsk. From 1928 he was the secretary of the editor publishing the Jewish monthly in Kharkov “Ratenbildung” (State Education).

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Brest Lit(owsk), Belarus     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Max Heffler

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 18 Aug 2005 by LA