« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Page 103]

The Religious Life

 

The Synagogue in Szczebrzeszyn, a Work of Art

 

[Page 107]

One of the famous Synagogues

by Meir Balaban

Translated by Moses Milstein

Extract from the book: Zabtyki Historyczne Zydow w Polsce

The Shebreshiner shul is included among the famous shuls—like the Vilna shul, and the Kracow, Lemberg, Lublin, and Poznan shuls.

Almost all the shuls in Eastern Poland are built in the form of a quadrangle. The first thing you notice on entering such a shul is that the prayer hall is below street level. You descend the stairs to go in. The educated explain it in a religious way based on the passage from T'hilim, “Mi'ma'amkim karaticha Adonai[1].”

The reality was different. In order to comply with the requirement of depth (Mi'ma'amkim), the chazzan's spot was lowered a little. But the general lowering of the building was due to an old church ruling, “The unbelieving Jews are not to build synagogues of great splendor, or richness, but of moderation and moderate size.“ In order to get permission to build a shul, in spite of the bishops and the government, the area had to be reduced.

To the right of the chazzan, in most shuls, on both sides of the oren kodesh, stood a stone table in the form of a mizbe'ach[2]. The Yizkor candles burned there on Yom Kippur. A nine-armed candelabra, in the form of the seven candled menorah seen on Titus' gate in Rome, sat on the table. Similar menorahs, small and large, were found in many shuls. Examples of the larger ones are found in Pogrebiszcz, S., and Zamosc. Some have smooth arms, some have arms covered with brass buttons, flowers, etc.

The name of the donor can sometimes be seen on the foot of the candelabra.

The ceiling in the Shebreshiner and the Zamosc shul is built over the center. The prayer hall is a regular and moderately sized quadrangle.


Translator's Notes

  1. Psalm 130 “Out of the depths I have called you, Lord.” Return
  2. Altar Return


[Page 109]

Little Angels Sing a Song of Praise

by Menachem Messinger

Translated by Moses Milstein

Going down the broad stone stairs into the shul a dazzling light would strike you. You stood inspired and in wonder. Your eyes closed involuntarily.

At the entrance, seven rows of tall pews symbolizing the days of the week. Saturdays, the cheder teachers would bring all their little students, seat them in the tall benches, and like a choir of birds at dawn, their voices would echo out in resonse to the ba'al tefilah, “Baruch shemo,” and “Amen.”

They sat clustered together like little angels, dressed in their shabes best. In each little hand, an apple or a cookie that their mothers prepared in honor of shabes. They listened to the ba'al tefilah with awe, and their responses echoed louder–“Baruch shemo, amen”

The gaze of the assembled was drawn to the little heavenly angels who sang a song of praise to the creator of the world.

*

In the middle of the shul, rose the tall, elaborate, engraved and decorated balemer[1]. On both sides, seven wooden stairs. On the wide wooden table with many drawers, there lay several sefer torahs, graced with beautiful colored velevet cloaks, through which were woven golden threads, with magnificent artistically engraved crowns–“keter Israel”, tiny gold bells which sang out musically with every movement. The sound evokes in our childish breasts the memory of the splendid past about which we learned every day in cheder and awaken in us the strong belief that we will live to see the rebuilding of our ancient homeland. How many of the cheder children survived to see the rebuilding and return to our beautiful, sunny, colorful land!

Lifting our childish eyes to the high painted ceiling, our eyes were dazzled and drawn to the play of the sun in the high tower–like windows. We followed the reflections of the passage of the sun over the various artful drawings made by Jewish artists with fascination.

Then we saw the four brass plates in the high colored relief, arranged in a square, from which extended thick, woven, twisted, flax ropes ending in brass chains from which hung beautifully engraved chandeliers with branches holding white candles.

Slowly and solemnly we chidren lit our little candles that shone together with the light from the chandlelier on all four sides of the balemer in honor of seder hakafot.

The tall chazzan, R' Moishe, with his wide, long white beard, with his strong, appealing voice, carries in his strong arms a shein covered with a red velvet mantle, a sefer torah with a double crown set on the every–day knobs, and graced with pealing musical bells.

He descends the wooden stairs followed by worthy men carrying torahs in their arms, snaking their way with measured steps, and begins to sing with his echoing, strong voice, “Ana adonai, hoshia na, ana donai, hatslicha na!”

The dancing and singing becomes more energetic after each of the seven hakafot and we children sing along.

Suddenly, the tall wide wooden cupboards which are locked throughout the year are opened by R' Moishe Farber who calls out solemnly the names and grants everyone a sefer torah inscribed hundreds of years ago, and considered to be one of the greatest honors and which were donated at certain times accompanied with dancing and music into the shul.

At the end of 1905, major social struggles took place during the election of a new dozor[2]. The newly elected dozor, Nicklesberg, applied himself energetically to the renovation of the fire damaged shul, with the help of Mordechai Fleischer, the large extended Sher family that dominated the takse[3] of the shtetl in those days, and also the business men and trades–men and even some of the Christian population.

World famous artists were brought in. The centuries–old chandeliers were converted to gas lamps. The ancient balemer was refurbished, new stairs were constructed. The ornaments of the oren kodesh were refurbished and the amod, where the old chazzan and shochet, R' Moishe Hersh, used to daven, was rebuilt in the previous style. And so too was the Eastern wall where old Reb Simchaleh, the father of R' Fishele Goldberg, used to sit.

At the ehtrance of the shul, tall benches were built for the little children so they could say, “Baruch hu uvaruch shemo” and “Amen.” And the arcades, on which were written almost all the prayers in black letters, were redone with great skill and talent by the worthy R' Abraham Morechai Boim, the son of Leizer Papieroshnik.

That was how the old, fire–damaged shul was given its historic and artistic appearance in the year 1905.

Haifa


Translator's Notes

  1. Table where the torah is read Return
  2. A community leader Return
  3. Tax on kosher meat Return


[Page 113]

Crown of Gold and Diamonds

by Mendl Farber

Translated by Moses Milstein

The Shebreshin shul, which was as old as Jewish Poland, was very beautiful. Inside, it was high and round with beautiful cornices. The walls were painted with phrases from the prayers. There were also carvings symbolizing episodes of Jewish history beginning from the destruction of the Second Temple.

Two wooden chains hung over the oren kodesh and between them a grape vine. A date was visible between the boughs of grapes indicating the age of the work—900 years it is believed.[1] The oren kodesh held 310 torahs. One sefer contained only the haftorahs. The parchment was made of deerskin.

The shul's siddur was full of piyutim from all the holidays, slichot for the yamim norim, as well as slichot for the yohrzeit days of the many tragic epochs suffered by the Jews of Poland in general, and the Jews of S. in particular. The siddur's date indicated 910 years.

The shul contained many crowns for the sefer-torahs, mostly made of gold, diamonds and other precious gems, inscribed with dates of 300, 500 and 900 years ago. There were also silver crowns used on shabes and holidays. But for the Days of Awe, only the golden crowns were used.

There were also costly curtains over the ark from various eras. One of the curtains was adorned with the “yizkor” and “El Maleh Rachamim” sewn in gold thread. It was donated by R' Yuzil ben Chaiah and was 300 years old. The torah covers were 300 to 500 years old. Every fringe was of silver.

The vessels for hand washing for the kohanim also received special attention. They were made of silver, and there was a jug made of gold donated by R' Naphtali.

Lighting was provided by 12 golden lamps, 600 years old, donated by pious women. One of the lamps was dated 140 years ago. Inscribed on it was the name Bat Tovah Shper. A two-meter tall, 8 branched menorah hung over the balemer[2], and above it a golden bird. The menorah was only lit on Chanukah.

In 1906, the shul was renovated using only old Jewish tradesmen under the supervision of Abraham Mordechai Boim, z”l, a great scholar who was also talented in painting and carving. At the entrance of the shul, he created a painting and signed it.

In a corner of the shul's attic, a small room for one person was walled off. It was popularly believed that the room was used to imprison those, for a short period of time, who had sinned against the kehila, or had committed a crime. There were also old clothes in the attic. Since it was the custom to put only old books in the attics of shuls and not clothing, it was believed that they stemmed from the victims of Chmielnicki.

Many old books were also found in the attic.

Kiryat Yam


Translator's Notes

  1. As opposed to the contention by the engineer, David Davidowitz, which appears to be well founded and accurate, that the shul was built in the 1600s. The popular and deeply held version in shtetl was that the shul was 900 years old, and even though this version does not conform with the scientific facts, the editors have decided not to alter this version. Return
  2. Torah reading table Return


[Page 116]

Superb Holiness

by Chava Sapian

Translated by Moses Milstein

When you came into the shul, you were overcome with awe, just as if you had entered the Temple. I can scarcely believe that I saw it with my own eyes. The colors and shades held the light of the sun, and the moon, and the rainbow.

It is said that, hundreds of years ago, a Jew whom no one knew, arrived in town. He undertook the building of the shul, which took several years. After the work was completed, he disappeared.

The following day, all the money he had been paid by the community for his work was found in a corner of the shul.

It was said that it was no other than Eliyahu Hanavi who had been the master builder, because no ordinary person could have made such superb holiness, and especially not without payment.

As I write these words and realize that the shul has been destroyed, tears fall, and my heart is sore.


[Page 120]

Sabbath in my Town

by Emanuel Chmielash

Translated by Moses Milstein

You could say that our shtetele was poor. But it is we who are poor today. From that little shtetl of yesteryear shone greatness and spiritual richness. It is of little use to compare the small satisfactions of life in little Shebreshin to the wealthier life in the outside world. Those of us who still dream can be forgiven if we still dream of the past in S., and not of something else.

We had a colorful and meaningful life. All sorts of images of the past come quickly to mind, but to transcribe them to paper is harder.

*

Shabes. Every Shabes has an Erev Shabes

A hot, summer Friday, about 3:00 or 4:00 in the afternoon. I lived with my parents, sister and brother, HY”D,[1] on Green Street (R' Mordechai Fleischer's street).

My Shabes clothes are prepared with great attention. Having finished work, I leave the house by the “front”, near Geshichter's pharmacy warehouse. Years before, it had belonged to Shnitser.)

On the stairs of the warehouse sit R' Zelig Getzl, and R' Shaul Moshe Pinye HY”D. At the wall, in front of Mordechai Fleischer's house stand, like soldiers at a fortress, Zelig Getzl's sons. Now, they aren't looking for a farmer and a sack of wheat, they are just out for a breath of air after a week of hard work. During the week, they were oppressed by the stress of making a living: Friday night, the air was free.

On Friday night, the cement stairs in front of Estherishe Fleischer's , HY”D, closed front door are also occupied.

The merchants on and around the street are still busily engaged in getting ready for Shabes. Some carry cholents, and following them come small girls carrying little pieces of wood to contribute to the oven. The mitzvah of keeping the ovens going for the neighborhood cholents belonged to Chaiele, Moishe Pinye's, and Menuche Chana the ba'al hagule's daughter-in-law, HY”D. Merchants run to Shimon Goldman and Feigele Gedalia's, HY”D, food stores to buy chicory with coffee they had forgotten to add to Thursday's shopping list.

There is still smoke coming out of the chimney of the wooden house belonging to Mordechai Fleischer and where his daughter Nechama Gernreich lives. In other homes, floors are still being washed. Other men carry the milchedik borscht and the food for sholes sudes down into the cellars where they each have a locker. At Laizer Shtifim's, half the floor is washed while, on the other half, the father and sons still sit at their sewing machines, hurriedly finishing a bit of work. It needs to be ready for early Sunday morning for a customer in Cukrownia.

Closer to Shabes, the children of R' Mordechai Fleischer come out of the house, a Sabbath glow spread over their faces. Dressed already in their Shabes clothes, they sit around the stairs. From time to time, you can see the grandchildren come running from their zayde's house and straight to Shimon Oldman's store to buy treats.

From afar comes the sound of R' Moishe Shemesh's hammer calling out the time for candle lighting. Then follow the sounds of doors closing and keys jingling as Jews close their stores for Shabes. The streets thin out. Soon the windows begin to display the red flames of the Shabes candles. Shabes!

*

With the coming of Shabes, the appearance of the street changes. The stores are shut behind iron bars. Locks, serious and determined, hang on the bars as if to say, “We are having Shabes!” The sidewalk is cleared of the weekly dust and dirt, the gutters whitewashed. The stones of the sidewalk arrogantly say to the bricks, “The wheels of the farmer's heavy wagons will no longer batter our backs.” And the bricks answer, “And, over us, will walk Shabesdike Yidden.”

And indeed, the wheels fall silent, and young, Jewish girls, full of charm, come out to go walking after a long hard Friday at work. Jews in satin and cloth kapotes with sidurim under their arms hurry to the synagogues for Kaballat Shabbat.

Prayers in R' Mordechai Fleischer's small beit hamidrash, in his courtyard, were attended by himself, his sons-in-law, his son Dan, HY”D, all the neighbors, the carpenters from the courtyard next door, and others. The Gabai was Zelig Blachazh, HY”D, fanatically religious, but an honest Jew. In the seat of honor sat Mordechai Fleischer. His sons-in-law occupied the Eastern wall. In the first row, sat R' Yermiyahu Rabinovitch (Later rabbi for Bialobrzeg, from Czepla Street in Warsaw). His presence truly graced the little bet hamidrash and the shtetl. The west wall was occupied by the ordinary citizens with Dantsche Fleisher at the head. He didn't, it seems, want to sit next to his brothers-in-law.

Even before Kabbales Shabes, the prayers take on a cheerful tone. Faces, shed of the gloom of the work week, the stresses of making a living, of hard toil, take on a Shabes appearance. Some are already looking for someone to play a joke on. They arrange for a real ba'al menagn[2] to lead the prayers. The initiative usually comes from the west wall group. In the middle of “lechu neranena” they mischievously lead him to the tones of the Days of Awe to the pleasure of the audience. But R' Yermiahu turns his face from the ark to the west, and with one look, they are serious again.

As the worshippers return home, the young people end their walks, and the street is deserted. From the open doors and windows, you can hear the sounds of dishes clattering, intermingled with the songs of Shabes

Saturday morning, and singing is heard. Familiar words, heimische melodies. The closer it gets, the clearer. They are in Hebrew. Curiosity takes you out of your house. In the distance—columns of soldiers. As they near, you can make out a brown reflection—the Betar youth, returning from their military muster.

There are already a few youngsters out walking on the “trottoir”—one in new shoes, another in a new suit. A new suit, on the first Shabes, means the young man has to undergo a public exam. His friends circle him, appraise him from all angles, ask who the tailor was, and of course, give their opinions.

The barber shops are busy. Stubble-faced boys go in and come out with clean shaven faces.

The new sidewalk becomes steadily livelier. Some stand in groups hotly engaged in conversation. Others walk along companionably, softly singing a workers song. Coming from Gershon Cooper's house are the strains of a newly composed march, “El Adon.” That would be the Gerrer Chasidim davening Shachris. Their Shachris always began earlier so that they could take a break before Musaf to study Talmud.

Fathers and their children, talissim under their arms, are streaming, either towards the shul, or to the large beit hamidrash. And in that beit hamidrash, daven together Chasidim without a shtibl, Chasidim quarreling with their shtibl, Zionist business men, non-Zionist business men, and plain, simple people. The left half of the eastern wall was Zionist. Seated in that pew were Moishe Hersh Berger, Abraham Finkel, Yerachmiel Ginzberg, Benjamin Chmielash, Shia Wertman, and Moishe Mantile.

Prayers from the Zionist pew only begin to get going at the Kriat shema. After the first shmone esrei, the eastern half becomes livelier. Important issues are thrashed out, taken from the news in “Heint”, or “Moment”. With great relish, they repeat words of Yeushson, argue about an article by Itshak Greenboim, remark favorably on an essay by Hillel Zeitlin, or criticize a statement by Zev Jabotinsky. Neither banging on the table or hisses of “sha…” from the congregation can subdue their heated discussions. An excited participant can only be silenced when the Gabai honors him with an oleh torah. It isn't until “katar” that they realize the davening is coming to an end, and they take off their talissim. Slowly, some just ending their “vikoach,” people make their way home.

Walking back from the beit hamidrash, you run into girls and boys coming out from the beit hamidrash and getting in a walk while their fathers are still davening at the shtibls. They usually end later. Slowly the strolling groups leave, and the street empties. The air carries the sharp smell of cholent being carried by the mothers.

After the meal, we go out to the benches near the houses. We eat fruit and chat amicably with neighbors. A little later, the older people retire for a nap, and the young take the afternoon to leave the city. In town, it is blazingly hot. Hezkel's soda water factory is packed with people. There they slake their thirst caused by the salty, fatty cholent they have eaten, with bubbly, cold soda water.

Some people avoid the heat and play chess in the shade of the half-open candy stores of Yankel Yar, or Yosele Warman.. Many of the young go to the “plazhe,” others to the Bloiner orchards, and others to the valleys between the hills around the cemetery.

Young girls and boys, half dressed, take the sun lying on the lawns of the “plazhe”. They smear cream on their faces, put leaves on their noses to avoid sunburn. Boys splash in the water, teaching others how to swim. Swimmers show off their skills.

In the orchards, ex-shtibl boys and girls gather, and eat the fresh fruit. On blankets spread close to one another on the ground, or on suit jackets, couples lie, and declare their love.

The valleys between the mountains were used by the various organizations, Zionists, Bundists, HeChalutz. There the Yudenshtats Partei arose and held several meetings. This was after the putsch by the revisionist party in 1933. The leaders were Yankel Gewertz, Chaim Ber Bach. I was a member of the committee.

Many youthful secrets were left in the valleys, expressions of affection, words of love. More than once, their sweet dreams were interrupted by a goy running after them swinging a scythe or a sickle.

*

Around 5:00 o'clock, they all begin to stream back to town. At 6:00 o'clock, the promenading begins in and around the shtetl. Girls dressed elegantly. Boys in presentable suits, striped shirts with stiff shiny collars—like at an exhibition.

The new promenade, the Zamosc Road, the Roslop Road, and Fleischer's sawmill, are filled with people—newlyweds, boys and girls walking side by side, or girls in a group, with boys eagerly following. Flirting is the order of the day. From time to time a girl's embarrassed giggle can be heard, and a blushing face can be seen. The strolling goes on until late in the night.

With the appearance of stars in the sky, you hear the shop doors opening with a weekday clang. “Have a good week,” they call out.

Business partners get together for their weekly accounting. Many of the strollers leave to begin their work week. Couples tarry as late as possible until the girl says,” It's time to go home.” The boy takes her home silently, and waits by the door, unwilling to part, until she says,” Yes, it's late,” and steals into the house so as not to wake anyone.

Montreal, Canada.


Translator's Notes

  1. הי”ד “May the lord avenge his blood” Return
  2. Someone proficient in music Return


[Page 125]

Illegal activity in the shtibl

by Moshe Zisser

Translated by Moses Milstein

My father, Laizer Zalman, was a Radziner Chasid. He would study all year in the Radziner shtibl . His entire livelihood came from selling Passover salt. He was the only one in town who was occupied in this business.

In 1904, when I was eight years old, my father took me to the Radziner shtibl to study. The older boys studied separately from the younger boys.

Mornings and evenings were for studying and davening, but the rest of the day was given over to the clandestine work of Zionism which was illegal under the Tsar.

At first the older boys kept their activities from us, driving us away with blows when we approached their desks. But later, they took us gradually into the “work.” We would stand guard, stationed 20 meters apart, and when we saw the police or the watchman approach, we would give the signal, “Lecha dodi,” “Barach dodi ch'tsevi”, and the one closest to the shtibl would shout, “Tchivchak is coming.”

While we kept guard outside, the older boys were inside reading various Hebrew newspapers, mostly, HaTsfira , whose editor was R' Nachum Sokolow. There was always a fire going in the stove when they were reading the newspapers and books, so they could, in the worst case, burn the material.

 

Illegal even among our own

One Friday, we were visited by several prominent young people, among them, the Talmud chochem, R' Abraham Mordechai—Laizer Papieroshnik's son, Leibish Kretchish, David Groiser, Yankel Gershtenblit—Israel Milchiker's son, Leibish Kiro, Abraham Itche Becher, Todros Nickelsberg, and others. They had brought a sack, and from it they distributed Keren Kayemet pushkes to the boys. The pushkes were considered traif by the frume Jews of the shtetl. When they found out about the “great transgression,” they threw the boys out of the shtibl. It was a big disgrace for the parents.

I remember that once, before I began going to the Radziner shtibl, I went to call my brother to come home for dinner. I saw none of the older students there, except for R' Moshe Honigman who told me. “Go tell your father that Yosel is also now with the “learned ones.”

And so, nationalist enlightenment gradually spread throughout our shtetl.

Haifa


[Page 127]

The Blue-White Boxes of Herzl

by Feige Ethel Boim

Translated by Moses Milstein

With great secrecy, we brought 15 blue-white boxes with a Star of David in the middle, into our shtetl. My husband, a Chasid in the Belz court, in spite of being very pious, and a renowned Talmudist, was greatly interested in the keren kayemet boxes.

One Friday evening, he came running home, perspiring, red-faced, and said, “ Feigele, look, this is the pushke from R' Dr. Herzl. He is a great leader of our generation and, without fail, every Friday evening, before candle lighting, you must deposit a few groschen in the box, and should you be faced with the dilemma of either buying wine for the Kiddush or putting it into the pushke, you must not buy the wine because Kiddush you can say over the chales. The mitzvah of building Eretz-Israel in our time is greater than wine for Kiddush.”

Of course, I obeyed my honest husband, z”l, and immediately began throwing our last few couple of groschen in the pushke, and didn't buy the wine, and my husband made Kiddush over the chales. But the Kiddush rang differently in my ears than at any other time, because tears of joy ran from my husband's eyes, because we two were participants in the mitzvah of the building of Eretz Israel. And this very Shabes was the happiest one.

But here began our troubles thanks to the blue-white pushke of R' Dr. Herzl.

The whole shtetl became aware of this. My husband, along with other young men was thrown out of all the shtiblach by the fanatics and had nowhere to daven. These were: Todros Nicklesberg, Yehoshua Waldman, Simcha Reifman, Yakov Honigman, Ephraim Yehoshua Stern, Naphtali Hop, and others. They were the first members of the Zionist movement in the shtetl. Their wives were also prevented from praying in the women's shul.

My husband died very young. He was among the first of the youth in our town to accept the blue-white pushkes. I believe that as a result of the pushkes, God helped me, and I was saved from Hitler's hands, and together with my children, may they be healthy and strong, we arrived at different times in Israel, and we are all here today.


[Page 131]

On the Chair of the Rabbinate

by Yankel Lam

Translated by Moses Milstein

In the Shebreshiner cemetery, there was a tombstone of the gaon, author of the book, Nodah Beyehuda, in two volumes containing 855 questions and answers, divided into four parts of the Shulchan Aruch: Orach Chaim, Yoreh De'ah, Even Ha'ezer, Choshen Mishpat.

In the “Encyclopedia Klalit,” published by Masada, Tel Aviv, we find the following comments about him.

Yechezkel Halevi Landau—born in 1713. Died—1793. One of the foremost torah scholars and rabbis of his time. He was a Rav, a Rosh Yeshiva, and a Pusk[1] in Brodi, Yampoli, and Prague. He founded a large yeshivah, and graduated thousands of students. Was an authority on Halacha. He was recognized by the authorities and lobbied on behalf of the Jews on occasion. He opposed Frankism[2], Chasidism and Haskala. Came out strongly against Mendelssohn's commentary on the Tanach. His books: Nodah Beyehuda, Zion Lenefesh Chaiah, Ahavat Zion. (He wanted to immigrate to Israel).

*

The chair of the rabbinate in the 70s and 80s was occupied by the Biyaler R' Shmuel Levi, a great gaon, famous for his modesty. It was said that he was a stranger to monetary matters. He was known for hosting others at his table.

Later, when he was taken to Biale, the chair was occupied by Simchele Goldberg from Lublin. After his term, around 1909-1910, his son, R' Fishele Goldberg, took over. He was sickly and died in middle age, around 1920-1921.

His place was taken by R' Yechiel Blankman, a young 30 year old. He differed from all the others in that he was not only preoccupied with Halacha, but also with economic and cultural issues, as well as the needs of the community. He was also fluent in other languages, especially Polish. He appeared in open meetings and intervened when the need arose.

In contrast to the strict R' Hershele Shenker, he offered lenient interpretations of the law. I remember, when a poor woman came to R' Hershele to ask about a defect in a chicken. His decision: treif. The woman was despondent. It was Erev-shabes. Malkah, Pinchas the shochet's wife, calmed her down and suggested she go see R' Yechiel. She left R' Yechoel's happy, the hen was kosher. R' Yechiel would search and search until he found an appropriate interpretation.

*

The so-called “Koziner Rabiner”, R' Abraham Bronstein, arrived in the shtetl in the 90s. He was, at the time, the official representative of the Czarist government. He was fluent in Russian and Polish.

He was one of the founding members, at the beginning of the 1900s, of the savings-and-loan bank, a Jewish and Christian society, which provided much aid to the Jewish community, merchants and tradesmen. The last two decades, he was occupied with writing petitions, and was an advisor on government affairs.

Times were hard during the period of Poland's emerging independence. The White Cross sent food and clothing aid. He was put in charge of distributing it. He needed helpers and the Zionist organizations came to his aid. They created a children's kitchen and a distribution center in the old poorhouse.

Brooklyn, New York.


Translator's Notes

  1. Jurist, decisive commentator on Jewish law from 11th century onward. Return
  2. Jacob Frank, 18th century messiah claimant Return

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Szczebrzeszyn, Poland     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Project Manager, Lance Ackerfeld
This web page created by Jason Hallgarten

Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 21 May 2014 by MGH