JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26434 Translation - Russian

3/6/2013 4:45 PM Hi. Hoping for a basic translation of this document for Michail Perecowicz, especially all dates, parents names, ages and occupations.
many thanks,
freda
View the post with its 2 responses
26421 Tombstone

3/6/2013 4:44 PM Can you please translate the Hebrew for this headstone? View the post with its 1 response
26422 Tombstone

3/6/2013 4:44 PM Thank you for translation View the post with its 1 response
26423 Translation - Russian

3/6/2013 4:44 PM Can someone translate it for me? View the post with its 1 response
26418 Translation - Yiddish

3/6/2013 4:43 PM Page one of a letter to my Grandfather in the US from someone in Poland in 1946. Have no idea who wrote it or what is says. Any kind soul willing to take on this translation? I have a second page and the envelope as well. I'm curious who was still living in Poland in 1946! View the post, there are no responses
26419 Translation - Yiddish

3/6/2013 4:43 PM Second page of letter from Poland to my grandfather in the US in Nov 1946. Would love a translation if anyone is up for it. Thank you View the post, there are no responses
26420 Translation - Yiddish

3/6/2013 4:43 PM This note was included in this envelope which contained the two page letter I just posted. Would greatly appreciate any help with translation. Thank you. View the post with its 2 responses
26310 Do you recognize?

3/6/2013 4:42 PM Unknown soldier in Russian Army. I have also back of photo. Perhaps someone will recognise him? View the post, there are no responses
26311 Photo Identification

3/6/2013 4:42 PM Identification of town from back of photo, maybe? View the post with its 1 response
26137 Translation - Polish

3/6/2013 4:42 PM This is the birth record of LIBINKER
Please translate
Tnx
Eran
View the post with its 1 response
26344 Translation - Polish

3/6/2013 4:36 PM translation of vital information to English View the post with its 1 response
26345 Translation - Polish

3/6/2013 4:36 PM translation of vital information to English View the post with its 1 response
26343 Translation - Polish

3/6/2013 4:35 PM translation of vital information to English View the post with its 1 response
26341 Translation - Polish

3/6/2013 4:35 PM translation of vital information to english View the post with its 1 response
26223 Do you recognize?

3/6/2013 4:35 PM This photo was copied many times and probably widely distributed, so I'm hoping someone will recognize it. It shows the family, or extended family, of Nachum haLevi Kotlarsky (1856-1921), who became Nathan Cutler after arriving in Chicago in 1899. The photo is from mid- to late-19th century "Russia" in or near Byelaya Tserkov (now Bila Tserkva), near Kiyyiv, Ukraine. In-law names are Shaffer/Schaefer and Singer. View the post with its 2 responses
26278 Translation - Yiddish

3/6/2013 4:34 PM can someone help me translate this postcard written in Yiddish by my great-grandmother's brother Eliya-Moishe, who had moved from Vitebsk to Argentina? View the post with its 2 responses
26416 Tombstone

3/3/2013 4:50 PM Gravestone for Yehuda Meir Matchis. I would appreciate help translating this - I am trying to figure out if this is related to my ancesters, Metschis, Metchis, Meczes in Chorostkow or Brody areas, and any other information it can yield. Thank you. Karen Metchis View the post with its 1 response
26417 Tombstone

3/3/2013 4:50 PM Gravestone for Tzivia Matchis. I would appreciate help translating this - I am trying to figure out if this is related to my ancesters, Metschis, Metchis, Meczes in Chorostkow or Brody areas, and any other information it can yield. Thank you. Karen Metchis View the post with its 1 response
26414 Tombstone

3/3/2013 4:49 PM Gravestone for Chana Matchis. I would appreciate help translating this - I am trying to figure out if this is related to my ancesters, Metschis, Metchis, Meczes in Chorostkow or Brody areas, and any other information it can yield. Thank you. View the post with its 2 responses
26415 Translation - German

3/3/2013 4:49 PM Not sure if this text is Yiddish or German, but it appears on the back of a photo of a young woman,and is addressed to my grandmother, Rose Kelman. I would appreciate the details to determine the identity of the woman and her relationship to my grandmother, and if it mentions a location.
Thank you very much.
Mady Land
View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 2259
Records 24081 to 24100 of 45178
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.