JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26751 Translation - Polish

4/21/2013 4:22 PM birth certificate (AKT 7) of Dawid Abram GALSTER.
Please translate if possible

Thanks
View the post with its 1 response
26748 Translation - Polish

4/21/2013 4:21 PM birth certificate (AKT 8) of Hersz Nissen GALSTER.
Please translate if possible

Thanks
View the post with its 1 response
26749 Translation - Polish

4/21/2013 4:21 PM birth certificate (AKT 7) of Szlama Nissen GALSTER.
Please translate if possible

Thanks
View the post with its 1 response
25883 Translation - Hungarian

4/21/2013 4:20 PM trying to find clues to my Grandmas family. View the post with its 2 responses
5063 Translation - Yiddish

4/21/2013 4:20 PM Handwritten listing of family events (births, deaths, etc.). View the post with its 1 response
27003 Translation - Yiddish

4/21/2013 4:19 PM I do not know if this is Polish. It may be Russian or Yiddish.
It is the back of a very old photo of 2 young unknown girls.
Any help is greatly appreciated.
Lois Barnett
View the post with its 3 responses
26857 Translation - German

4/21/2013 4:18 PM This postcard was written by Herman Sicherman, a soldier in the Austro-Hungarian Army, to his sister-in-law Lea Schiff c/o her father in Borysław; he also sends greetings to Sender Kohl, a relative. The picture (not submitted to JewishGen) shows Ul. Trybunalska (Tribunal Street) in Stryj. View the post with its 4 responses
27038 Translation - Polish

4/17/2013 5:04 PM This should be a birth record of Rykla Zilbergeld. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
27039 Translation - Polish

4/17/2013 5:04 PM This should be a birth record of Chana Zilbergeld. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
27040 Translation - Polish

4/17/2013 5:04 PM This should be a birth record of Nachuma Zilbergeld. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
27041 Translation - Polish

4/17/2013 5:04 PM This should be a marriage record of Sender Geldman and Sura Zilbergeld. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
27042 Translation - Polish

4/17/2013 5:04 PM Continuation of 27041 ? (Marriage record of Sender Geldman and Sura Zilbergeld ?). Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
27043 Translation - Polish

4/17/2013 5:04 PM I need to have it translated if Polish or Russian and identify people in it the circumstances if marriage and any additional information. Brides information and grooms information. View the post with its 2 responses
27036 Translation - Polish

4/17/2013 5:03 PM This is the birth record for Dwora Weksler. I am trying to obtain any information about her birth that appears in this document including complete date, parents names, occupations,etc. Any help will be greatly appreciated. I am not sure how much of this document actually relates to her birth. I am also interested in an overall understanding of what is said in the document.

Thanks.

View the post with its 2 responses
27037 Translation - Polish

4/17/2013 5:03 PM This is the death document for Brandla Weksler in 1829. I am interested in a translation of those parts of the document that references Brandla Weksler.

Thanks for your help.
View the post with its 1 response
27032 Translation - German

4/17/2013 5:03 PM Found among my grandfather's papers. I think it is old German? View the post with its 1 response
27033 Translation - Yiddish

4/17/2013 5:03 PM Image from microfilm of Keneder Adler Montreal newspaper 1926 posting on second anniversary of the death of Moses Taub. Posting was made by his family. View the post with its 1 response
27034 Translation - German

4/17/2013 5:03 PM Please translate yellow highlighted words. Record relates to Jewish Naturalization for Nathan Lindner in Jarocin, Poland (then Jarotchin, Prussia).

Thanks, Suzanne Donachie
Sacramento, California
View the post with its 1 response
27027 Translation - Polish

4/17/2013 5:02 PM Full translation of this marriage record would be appreciated View the post, there are no responses
27028 Translation - Polish

4/17/2013 5:02 PM General translation of this birth record would be appreciated View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2236
Records 23041 to 23060 of 44718
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.