JewishGen Home Page

An affiliate of

ViewMate




ViewMate Posting VM 85183

Submitted by Joseph Scott Walder

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - German
Approval Date: 8/30/2020 2:42 PM
Family Surname: Walder
Country: Austria
Town: Vienna
Click the picture to enlarge

This is a marriage record for Moses Moritz Walder and Brandel Betty Eber from 1884. I would appreciate as complete a translation as possible, including any notes related to later events.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
9/3/2020 3:56 AM Hi Joseph,
I can't make out some things, but I see nothing concerning future events.

Probably the most interesting refers to a past event. Namely the comment just before the binding line, which states:
"Ritually married on 26 March 1878 in Lemberg."

This is not exceptional, people had their ritual marriages confirmed and registered in Vienna in later years - looks like they received permission in the Vienna town hall (Magisrate) on 7 April 1884.

Your ancestor lived on Kleine Pfargasse 31.
Moses aka Moritz DOB:29 Oct 1855 in Lemberg.
His father: Isak Mayer Walder - and character's I don't know. Same characters after the bride's mother name.
His mother: Rifke Ruchel born Rothstein

Brandel aka Betty presumably daughter of Leib Eber [aged] 27 years, born 1857.
Her mother: Beile born Nestl [?].

"Presumably" is in the registration "/angeblich:/"

Witness 1: Leopold Hulles
Witness 2: Mendel Schaner

9/3/2020 5:41 AM Hello Joseph,

addendum:

Place of marriage: II (may be a district in Vienna) Ferdinandstr. 23

Documents provided:
Dispens von der Beibringung eines Geburtsscheines Magstrt (= Magistrat) Wien 7. April 1883
dispensation from showing the birth-certificate by the magistrate of the city of Vienna


Moritz Walder was a "Kleinhändler" - merchant with small business

Leib Eber was "Fruchthändler" - fruit trader

her parents live Kl(Kleine) Pfarrg. (Pfarrgasse) 31

Regards from Germany,Corinna
9/4/2020 3:59 AM Addendum:
In the first response there was a sentence "characters I don't know".
Those characters are s.A., an abbreviation of "seligen Andenkens", translation "of blessed memory". It means that those people mentioned werde already dead at this time.

Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2021, JewishGen, Inc. All rights reserved.