JewishGen Home Page

An affiliate of


ViewMate Posting VM 82239

Submitted by Deborah Samuel Holman

Information Picture Question
Category: Translation - German
Approval Date: 6/3/2020 3:21 PM
Family Surname: LICHTENTHAL
Country: Austria
Date of Image: Feb. 17, 1939
Click the picture to enlarge

This letter was written by my grandfather to his wife Rose a few days after his release from Buchenwald. I know it references his trip to USA. I don't need a word-for-word translation (Unless you want to do that!) a general idea of the important points is fine. This is image 2 of 2

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

On  Response 
6/6/2020 1:54 AM Die Überfahrt wird wohl sehr stürmisch sein, wie wohl Dein Männe dabei abgeschnitten hat? Bei Bäch werde ich mich nicht lange aufhalten können, einerseits weil die Zeit nicht reichen wird, andererseits weil die Einladungskarte, die hier ist, recht trocken ist. Vielleicht bilde ich mir das ein. Wahrscheinlich werde ich nach Rotterdam fliegen, denn mein Bedarf an Eisenbahnfahrten in der letzten Zeit ist gedeckt. Du schreibst, die Wohnung ist zu weit von der Gracht und die Wally kann so wenig zu Dir kommen, weil es kostspielig ist, wie wird das bei einer Beschäftigung sein, wenn so viel Zeit und Geld täglich auf die Fahrt aufgehen soll? An Claire habe ich geschrieben, aber noch keine Antwort. Ist das Kind gesund? Wenn ich können würde, kaufte ich noch einen leichten Mantel für den Sommer und schickte auf Vorrat. Die ganzen 9 Monate hat mir nichts gefehlt, jetzt habe ich ordentlichen Schnupfen.
Es (küsst?) Dich und Rudi und Mama Euer Paul

Es ist rührend, wie die Menschen überall, wo man hinkommt, auch sie den ärmsten Heimkehrern meiner Art den Vortritt lassen. Fremde Leute drücken die Hand und streicheln. Gut und (...lich?) in einem?

The crossing will probably be very stormy, how well your man did well in the process? I won't be able to stay long at Bäch, partly because there won't be enough time, and partly because the invitation card that is here is quite dry. Maybe I am imagining things. I will probably fly to Rotterdam, because my recent need for rail travel has been met. You write that the apartment is too far from the canal and the Wally can come to you so little, because it is expensive, how will that be with an occupation, when so much time and money should be spent on the trip every day? I have written to Claire, but still no answer. Is the child healthy? If I could, I would buy a light coat for the summer and send it in stock. Nothing has been wrong with me for the past nine months, now I have a bad cold.
I (kiss?) you and Rudi and Mama, your Paul

It is touching to see how people everywhere you go give way also to the poorest homecomers of my kind. Strangers squeeze your hand and caress it. Good and (...lich?) in one?

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | | © 2022, JewishGen, Inc. All rights reserved.