JewishGen Home Page

An affiliate of

ViewMate




ViewMate Posting VM 45682

Submitted by Ben Forman

Information Picture Question
Category: Translation - Polish
Approval Date: 2/24/2016 4:30 PM
Family Surname: Stillman (poss. Salmanowicz)
Country: Poland
Town: Pilica
Date of Image: 1786
Click the picture to enlarge

Hi Genners

I'd be really grateful for a translation of this document from POLISH. It relates to the conviction and subsequent release of Joachym Salmanowicz who I believe to be relative of mine and who was charged with host desecration along with a number of others in 1786.

Thanks

Ben

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
2/27/2016 10:38 AM Polish part of the act

« Serwitorat » granted to the « infidels » [non-christians] Liberman Hirszel, from the borough of Zarek, and Jochim Salomon, from the borough of Pilcza

Stanislaw August, [king] by the grace of God
By the present letter, and according to our privilege, we make known to all in general, and individually to each person, who has to know about it, that on the recommendation of the Lords of Our Council, sitting beside Us, We have decided to take under Our Royal Protection the “Old Law followers” [i.e. Jews] ] Liberman Hirszel, from the borough of Zarek, and Jochim Salomon, from the borough of Pilcza, in reason of their usefulness for our service, and to count them in the count of Our Servitors, which we do by the present letter, and according to our privilege, granting to them the permission to enjoy the same rights and freedoms which our other Servants enjoy, on the condition that they will pay the [corresponding] public taxes.
[I do not translate the end of the act, which consists of a series of usual formulas to order all the authorities, at all levels, in the Kingdom of Poland and the Principality of Lithuania, to fully apply the royal decision ; followed by the Royal signature and the countersignature of the Royal chancellery].
The Serwitorat, in ancient Poland, was a status granting privileges to the craftsmen appointed as providers to the Royal Court.
2/27/2016 10:43 AM I had forgotten the date, located at the end of the act, here it is :
January 3rd or the "year of the Lord" 1787,23rd year of Our Reign
2/27/2016 11:11 AM Giving now a look to the documents in Latin that you posted, I see that this sheet has nothing to do at all with the other document, which dates from August 1786, while this one is from January 3rd 1787 ; and the other document concerns a series of Jews without any relation with the two ones mentioned in this one.
As for the upper part of the sheet, written in Latin, it is the end of an act dating of January 2nd 1787, no idea whatsoever of what that act deals with, since we have only the last lines.
Sorry for your (and for me)

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2021, JewishGen, Inc. All rights reserved.