JewishGen Home Page

An affiliate of

ViewMate




ViewMate Posting VM 41340

Submitted by Olivier Neuman

Information Picture Question
Category: Translation - Polish
Approval Date: 9/24/2015 5:13 PM
Family Surname: Klangewix
Country: Poland
Town: Magnuszow
Date of Image: 1859
Click the picture to enlarge

Hi, I would like a translation into English, word to word, of this wedding act between Chaim Klangewix and Golda Klejnman in Magnuszow in 1859. If the translation is not possible, could someone tell me the names (firstnames and surnames)of the different parents and all kind of informations (work, adress...) to continue the genealogy of this family.

thank you

Olivier Neuman (id 458743)

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
9/30/2015 7:26 AM {Annotation in the margin}

7. Magnuszow

Chaim Klangewix to Golda Klejnman

{Body of the record}

It came to pass in the Town of Magnuszow on the fourteenth day of July in the year of one thousand eight hundred and fifty-nine, at the hour of ten in the morning. Appeared personally Orthodox Jew Icek Szlama Goldberg, a local Rabbi bearing the double name, together with

Orthodox Jew Chaim Klangewix, a bachelor who at that time was twenty years of age and staying with his mother, the son of a married couple named the Klangewixes, that is to say, of Orthodox Jews Haskiel and Maryia daughter of Lewek, of whom, at that time, only the mother was still alive and making a living as a day-labourer in the Town of Magnuszow,

and Orthodox Jew Golda Klejnman, a maiden who at that time was twenty years of age and staying together with her father in the Town of Magnuszow, in which town, at that time, she was also making a living from tailoring profession, the daughter of a married couple named the Klejnmans, that is to say, of Ela and Szajndla daughter of Lewek, of whom, at that time, only the father was still alive,

also companioned by Maryia Klangewix, the mother of Chaim Klangewix, and Ela Klejnman, the father of Golda Klejnman, and furthermore accompanied by witnesses, that is to say, by Orthodox Jews Szulim Mitzmacher, a szkolnik who at that time was fifty-five years of age, and Icek Wajntrob, a day-labourer who at that time was thirty-nine years of age, who at that time both were residing here in Magnuszow, and he declared,

that the day before the religious matrimony had been entered into in front of him by Chaim Klangewix and Golda Klejnman,

following triple proclamation of banns in the Town of Magnuszow, in a local Synagogue, that is to say, on the eleventh, the eighteenth and the twenty-fifth day of June, of the current year,

after no conveyance by anyone of any objections to contracting the said matrimony,

and subsequent to the occurrence of verbal consent, on the part of Maryia Klangewix, the mother of Chaim Klangewix, and Ela Klejnman, the father of Golda Klejnman, who both presented themselves here, to contracting the said matrimony,

at which time the newlyweds jointly stated that without making of any premarital agreement between them prior to it.

The present act was read aloud to the appearers and the witnesses and subsequently signed by the Rabbi and Szulim Mitzmacher. The other appearers did not know how to write.


The following denotes Icek Szlama Goldberg: (signed)

The following denotes Szulim Mitzmacher: (signed)

(signed), Civil Registrar

{End of record}


You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2021, JewishGen, Inc. All rights reserved.