JewishGen Home Page


ViewMate Posting VM 30038

Submitted by Barrie Lynn Karp, PhD

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - Other
Approval Date: 1/1/2014 4:26 PM
Family Surname: WIEN
Country: Romania
Town: Iasy
Date of Image: 18 Jun 1900
Click the picture to enlarge

Legibility of English handwriting on passenger list: Regarding passengers listed as numbers 27, 28, 29 (a mother F. Wien and 2 children: Jille and Neche): Can you read the names of the people listed as destination (husband, father, and in-law) and the address? What is the husband/father's name? Then it says: "c/o" -- can you read what it says after that? Is it "mother-in-law"? Thank you. I have a pdf and a zoomed/enlarged image of that section in a pdf file and also in a jpg file, if you would like to see those.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

On  Response 
11/23/2013 1:13 PM Hello Barrie,

The only information that I could decipher for you was the destination of Elizabeth Port, NY.

#27 - adress of destination is 212 First Ave, Elizabeth Port, NY. Name not legible.

#29 - same information as above.

At least this is a start. If I can decipher anything else, I will let you know....Jo
11/23/2013 1:20 PM Barrie,

#27 - brother-in-law

#28 - husband

#29 - brother (probably). If not, then brother-in-law. This one is confusing, as the passenger is just a young child, so it must be the brother.

11/25/2013 4:57 AM The Wiens are being met by their husband/father, listed as "S.L. Wien, c/o W. Suklow, Clinton Str 30, New York."

Addresses are often written in this format – European-fashion, with the house number after the street name – on the manifests. The address could possibly be 50 instead of 30. Clinton St. Is on the Lower East Side. If you look up both addresses in the 1900 Census (using, you should find W. Suklow and possibly also S.L. Wien, perhaps with different spellings, and probably with full first names. You're lucky that the arrival date is so close to when the census was taken.

I'm pretty sure that "W Suklow" is the correct reading. This could be a variation of Sokolov or Sokolow. Note that the "c/o" person was often not a relative, but instead the person from whom the immigrant may have been renting a room, a friend from the old country, etc.
Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | | © 2017, JewishGen. All rights reserved.