JewishGen Home Page

An affiliate of

ViewMate




ViewMate Posting VM 24689

Submitted by Stewart K Bernstein

Information Picture Question
Category: Translation - Yiddish
Approval Date: 10/24/2012 4:02 PM
Family Surname:
Country: Poland
Town: Warka
Click the picture to enlarge

This text has been submitted previously, however,
the translated text following This is my son...............(was not translated due to poor quality. Perhaps a new set of eyes might comprehend it. It might be "Baruch".
It may be necessary to rotate the text.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
10/25/2012 4:35 AM This is what I could make out of it:
"This is my son's ...(maybe Michel or Itzchel) photo only this is not a good photograph of him. He will go to Warsaw then he will make a good picture and maybe the times (situation) will get better and all will be able(allowed) to ..(2 illegible words)"
On the side:
"Maybe your daughter will like him as a groom... if your daughter likes.
We send you regards , my son ...you
(Signed in Latin) Bella"
10/26/2012 6:11 AM What I read in this given name is "maybe yud-maybe tsadi-maybe khaf or reish-maybe khirik yud-definitely lamed".
You are free to guess what given name that might be. At any rate, it definitely does NOT look like Baruch to me.
Hope this helps.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2021, JewishGen, Inc. All rights reserved.