JewishGen Home Page

An affiliate of

ViewMate




ViewMate Posting VM 24539

Submitted by Diane Sophrin

Information Picture Question
Category: Translation - Yiddish
Approval Date: 10/17/2012 3:54 PM
Family Surname: Unknown
Click the picture to enlarge

Am looking for further interpretation of the two Yiddish lines on upper left margin. n particular I am still trying to determine exactly what "Brother-In-Law Abraham's" second name was, if there is any clue as to whether both lines are referring to one or two people, and whether in this case the "Rav" in “Vegerer Rav” could actually mean a Rabbi or is just probably a "Mr." Any interpretations, thoughts or guesses would be most welcome!

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
10/9/2012 10:01 AM the writing on the upper left corner is not hebrew, it is Yiddish. "Brother in law Avaraham Bunin (or Benin)"
the second line: "rabi of Veguer(er)" (probably a place name).
10/10/2012 7:44 PM Photographer is Sh. Shchupak in Zhagory (now Žagarė in Lithuania).
10/12/2012 2:19 AM Have had a look into the photographer at your request, from what I can find he was Shmuel Shupak, who operated from about 1895 to the start of WWI. However, after 1911 his photograph backs apparently proclaimed that he had been awarded some sort of Silver Medal, and this back does not, so you can assume it was taken between 1895 and 1911
10/20/2012 4:41 PM The title "Rav" means "Mr."
or "the worthy." It is often mistaken to mean Rabbi.
10/21/2012 8:48 AM I read the second line as "vegerer rb"
Since there is no place name Vegerer (at least I could not find one at Google) I would suggest that maybe this is a family name.
10/21/2012 11:49 AM first line: (the first two letters of the word "my" have been torn off) "My brother-in-law"
line two: "the rabbi of Weger"

The person who wrote this was proud to indicate the fact to whoever was going to receive this postcard; pity he didn't sign his name.
10/21/2012 12:00 PM I agree with the previous poster. "vegerer" means "from the twon of Veger".
10/23/2012 11:06 AM the town today would be Vegeriai, Lithuania, here is the Locality page on Jewish-gen for that:
http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~community~-2620435

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2022, JewishGen, Inc. All rights reserved.