JewishGen Home Page

ViewMate




ViewMate Posting VM 23728

Submitted by Carol Sicherman

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - German
Approval Date: 8/5/2012 4:05 PM
Family Surname: Sicherman, Schiff
Country: Poland
Town: Biharnagybojam
Date of Image: 7 Jan. 1916
Click the picture to enlarge

This card was sent from Krakow by Jacob Isak Sicherman to Matylda Sicherman in Biharnagybajom. The picture depicts a battle scene; it is labeled “Sturmangriff”; he wrote “1914-1916” on the top left of picture. Return address is on address side, upside down at top.
Liebste Matylda!
Gestern habe [ich] dir ein Ansichtskarte geschickt und ein Brief an den Rabbi sind die anbekommen. Bei mir ist alles wie bisher. Ich befinde mich wohl.... Das Wetter ist regnerisch... Meine Teuere, ... heute Donnerstag [?] ist am freitag wird schon vollendet sein ein jahr das ich von meine liebe Gemahl weg bin. Für diesen ich hoffe noch alles in der Zeit zuwählen [?] mein liebe Frau Matylda leben sei nicht viel verzart. [Ich] hoffe zu [?] selbe was hat uns in so ein furchbares blutiges Jahr behielt [?] und wir auch weiter helfen. Bleibe mir ... und Eltern J. Isaak bitte antworte

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
8/6/2012 7:59 AM Liebste Matylda!
Gestern habe dir eine Ans[ichtskarte] geschickt auch ein Brief zum Rabbi. sind die angekommen? Bei mir ist alles wie bisher. Ich befinde mich [ges. gesund-und-] wohl in Mor. H. Das Wetter ist regnerisch( müses woher mein teure??) heute Donnerstag ist so schwat. den künftigen freitag wird schon vollendet sein ein jahr das ich von mein liebe Heimath weg bin. [Hebrew] Für diesem ich hoffe noch alles in gr. Freud zu deihlen mein theure u. treu Matyl leb. Sei nicht verzaret hoffe zu den selben was hat uns in so ein furchtbares blutiges Jahr behitet. es wird auch weiter helfen unbedingt.
Verbleibe mit herz.: gegrüst u. geküsst sei meine süsse Kindlein u. th. Eltern [Hebrew]
Dein immer tr. J. Isaak
bitte antwort an (t. einsak? t. Isaak?)

Dearest Matylda!
Yesterday I sent a postcard to you and also a letter to the Rabbi. Did they arrive?
There is nothing new with me. I’m fine and well of at hospital [Marodenhaus?].
The weather is rainy. … my dear…today Thursday is so black/dark. Next Friday will be completed the year that i’m away now fromm y beloved home. [Hebrew] For this [year] I still hope to share everything in great joy my dear and faithful Matyl leb. Do not despair but trust in the same what has shielded us in a year that frightfully and bloody like this. The same will help also in future at all rates.
I do remain with a cordial: greeted and kissed are my sweet children and dear parents [Hebrew]
Your always faithfull J. Isaak
Responde please to (t. einsak? t. Isaak?)
Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2021, JewishGen, Inc. All rights reserved.