JewishGen Home Page

An affiliate of

ViewMate




ViewMate Posting VM 19935

Submitted by Elissa S Haden

Information Picture Question
Category: Translation - Russian
Approval Date: 8/24/2011 5:06 PM
Family Surname: Kaplan
Country: Poland
Town: Bielsk
Date of Image: 1908
Click the picture to enlarge

This is my Grandfather's Birth Certificate. It's a bit tattered and some of the lines are not aligned correctly due to it being in pieces.
I am looking to get it translated. I was told it was in Old Russian, but that could be wrong.
My Grandfather was an only child for his father and 3rd child to his Mother. I am looking for any info on this Birth Certificate which may help find more family. Possibly location where they lived... etc.
Mainly a translation is what I am looking for though. Any help would be greatly appreciated!
TY so much, in advance!

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
8/25/2011 2:23 AM It is an old Russian. The top portion is a request for a copy of the Birth Certificate and the bottom one is a copy of the Birth Certificate itself. This copy of the Birth Certificate was given to Ester Kaplan by Bielsk’s Rabbi.

“According to the Metric Book of Birth Records from 1899 in Grodnenskaya Gubernia under record #13 the following was recorded: In 1899 on the 18 day to the resident of Svisloch (or Dvisloch) Leyb Shmul’ Kaplan son of Movshe and his wife Ester was born a son in Bielsk who was named Shimon (?).”
8/28/2011 5:18 PM Is there any information on Esther in the document, other than her name?
Can someone confirm this translation?
I know he was born in March, someone else said it did say March, but they missed it the first time around.
But I am getting conflicting information with the names in this doc.
Anyone?
8/29/2011 8:42 AM I tink that the father's name was Leiser son of Shmuel-Movsha and not Leiser-Shmoul son of Moyshe
8/29/2011 8:53 AM And yes, it says that he was born in March 18 (the beginning of the word "March" is torn off.)
There is no additional information about his mother.

8/29/2011 10:04 AM Hi Michael,
Shmul - Movshe would make sense as all the research I had pointed to Leyb's father being Shmul (Samuel) and his mother being Asny.
I do have a question, You wrote Shmul-Movshe.
Would that mean Shmul son of Movshe of would that be his middle name?
Thanks,
Elissa
8/30/2011 4:26 AM Shmuel-Movsha means that he had 2 first names: Shmuel and Movsha. It was a common practice for Russian and Polish Jews in the 19-th century. Usually a child was given one name after deseased relative from the Father's side and another after a relative from the Mother's side.
There could be also other reasons for 2 names (e.g. very common pare name Dov-Ber where Dov is the Hebrew translation of Yiddish word Ber meaning "bear" or Arye-Leyb where Arye is the Hebrew translation of Yiddish word meaning Lion). But since Shmuel and Movsha (Moyshe) are both traditional Hebrew Bible names i Think that in this case it must be that he was named after 2 deseased relatives.

BTW, I looked once more at the document. At first I thought that the boy's father's name was Leiser (as I wrote in my first reply) but now I think it could be Leyb as well though I still doubt a little.

Sorry for possible mistakes in my English.
8/30/2011 9:32 AM Thanks Michael! I do know for sure that Leyb Kaplan or whatever it shows as his first name, was Americanized to Louis Kaplan.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 1 Apr 2019
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2022, JewishGen, Inc. All rights reserved.