תרגום מיידיש א.מ.ש

יום רביעי 6.4.1938
ילדי האהובים והנאמנים פרידה ואברהם!

כולנו בריאים תודה לא-ל, אינכם צריכים להיות מודאגים מחמת המצב המדיני שלנו, כרגע ליטא ופולין השתוו ביניהם בדרכי שלום, ושלום ושלוה אצלנו. מה יהיה הלאה לא יודעים כאן, וגם לא במדינות אחרות.
זוהי שריפה, ורוחות חזקות כאלה, יכולות להעביר את האש רחוק מאד, ואף אחד אינו יודע היכן זה יכול להתרחש קודם. מוכרחים אפוא להיות רגועים, להמתין בסבלנות עד אשר ירחם ה' ויהיה שלום על ישראל.

אצלנו אין חדשות. היו בריאים ורגועים. אנו מתכוננים כבר לפסח, יין ומי דבש כבר הוכנו והצליחו. ואם ירצה ה' בוודאי נהיה בני חורין, ולשנה הבאה בירושלים.

אביכם.


ילדי היקרים פרידה ואברהם
קיבלנו את מכתבכם, תודה לא-ל שאתם מרגישים בריאים ומרוצים.

ילדי האהובים, אני מודה לכם מאד שאתם דואגים לנו, ובעיקר לילדים, כיצד להיטיב את מצבם. אם תוכלו לעשות עבורם משהו. פרידה, את שואלת עבור מי מהילדים יותר דחוף להתחיל לפעול, כרגע איננו יכולים לומר לך.
שלחנו מכתבים לרייזלה ולאה, והם יתיעצו בינם לבין עצמם בנוגע לזה. רייזלה נוסעת ללאה לפסח, הם ידונו בענין, מה לעשות ועבור מי הכי דחוף.

פרידה יקרה, מה כותבת לך רייזלה, כיצד מצבה? בזמן כל כך קשה שהם עוברים.
משה שלח לה 3 פונט, אז היא עשתה מהומה, שהוא לא יעשה את זה יותר. היא טיפוס כזה שהיא לא רוצה להטריח אף אחד.
בנוגע ללאה גם כן אותו הדבר, היא מרוצה. שרק יהיה רגוע בארץ, כולנו נהיה מרוצים. למרבה הצער כעת המצב איננו רגוע.

אנו מאד מרוצים שהשנה את עקרת בית לעצמך, ובוודאי תראי לעשות קניידלעך טובים. אנו מאחלים לכם פסח כשר ושמח, עם הרבה הנאה. כתבו כיצד אתם מבלים בפסח. היו בריאים וחזקים.

אמכם המאחלת לכם אושר.

דרישת שלום לבבית להוריכם ולמשפחתכם היקרים. אני דורשת בשלום בת דודתי האהובה חיה, עם ילדיה האהובים. דרישת שלום לכל ידידי. דרישת שלום לבבית לדוד.



פרידה ואברהם האהובים שלום!

קיבלנו את כל מכתביכם, וזה מאד משמח לקרוא את המכתב המסור מכם אלינו. אינכם צריכים להיות מודאגים אודותינו, המצב אצלנו בליטא לא השתנה, אלא נהיה שלום עם פולין. דהיינו 'הקו המנהלי' ליד יעוויע נפתח, לעת עתה התנועה עדיין לא מסודרת, אבל מקווים שממש בקרוב יוכלו כבר לנסוע לוילנה דרך 'הקו המנהלי'.

שלחנו למשה את המכתבים שלכם. כשהוא יבוא לפסח נדון עם משה בדיוק, ואז נכתוב לכם מכתב.

מה שלומכם יקירי? האם אתם מתכוננים לפסח? אצלנו כבר מוכן כמעט כל הפסח, וויין אויסגעקלערט, מעד אויסגעבראיט, און מצה צושטייסן, איז שוין אראפ אלע ארבעט. כאטש גיי און זעץ זיך צום סדר! (היין מסונן, מי הדבש מוכנים, והמצה טחונה. כבר הסתיימה כל העבודה, רק להתיישב לשולחן הסדר!)

פרידה! את כנראה לא מרגישה את ערב החג, כי אצלכם בוודאי קונים הכל מוכן. פרידה, את כנראה זוכרת את המהפכה אצלנו, מנקים ומכשירים את כל הפינות והחריצים, שחלילה לא ישאר בית עם חמץ. וזה 'גם זו לטובה', לפחות פעם אחת בשנה.

נו, היי בריאה, ושיהיה לך חג שמח. אכלי הרבה קניידלעך.

שלכם, פסיה.


יקירי!

כולם כבר כתבו לכם, צריך גם כן לכתוב כמה מילים. ובאמת לאחל לכם חג שמח וטוב. פרידה'לע, תכיני קניידלעך שמנים, שתהנו.

היו בריאים יקירי.

שלכם, מרים.

למכתב המקורי

לרשימת המכתבים

לעמוד הפתיחה