המכתב נכתב יומיים אחרי שפרידה עזבה את ביתם, והשורות הראשונות מדברות על היום שבבית יקבלו את הידיעה שפרידה הגיעה והתקבלה בביתם של האחות מרי והגיס מוריס. דני)
פרידה עזבה את ליטא ב- 9 נובמבר 1935

לפרידה שלום רב ! 11.11.35

שני ימים שנסעת מאתנו וכבר מוצאים אנו לנחוץ לכתב לך. מכתב זה יבא אליך בהיותך ימים אחדים באמריקה. אולי כבר נָפַשְת מעיפות הדרך. באמת יעבר זמן לא מעט עד שתנוחי קצאת, מדרך ארוכה זו.
איך עלה לך הדרך דרך האטלנטיק בודאי יותר טוב מאשר לוויידקוס. אע"פ את נסעת 5 ימים והוא עף רק יום אחד. האמת שנסעת עם וויידקוס ביחד זה יהיה לנו לכבוד גדול כי כאן בליטא הוא השאיר רשם מצוין הוא נראה לליטאים ממש כְאֵל. בכתבי מכתב זה את (לפי חשבוני) מתנועעת במסילה ההולכת בטריטוריה הצרפתית ולישון את כה רוצה. הלא אני יודעת שלשינה את לא עצלנית.
פרידל'ה כתבי לי מכל הדרך שעברת בו לי מאד מענין כי זר לי מה שנשמע בעולם הרחב. הלא את רוצה לדעת מה שעשינו אחר נוסעך מהבית. ואכתב לך כי שכבנו תיכף לישון, וישנו. המצב הרוח בבית טוב מאד ושמחים אנחנו שסוף סוף בא היום ויכלת לעזב את ביצות דטנובה.
ברכה לדודה ולדוד, מה שלומם? יסלחו לי בודאי שכותבת אני בעברית, באשר קשה לי לכתב יהודית. פרידה איך את נראית בעיני האמריקאים? הם בודאי מביטים עליך כעל ירקרקת ועל זאת אכעס. אל תשימי את השמלה הירוקה כי אז תהיה ירוקה כפלים. היי בריאה וחזקה. אמצי, פסי.

תורגם מיידיש ע"י א.מ.ש

דודה ודוד ופרידה היקרים.
מה שלומכם? איך אתם מרגישים? אני חושבת שהמכתב שלנו כבר יגיע באותו שבוע שאת תגיעי לאמריקה. פרידה, איך את מרגישה אחרי הנסיעה, איך הרגשת באניה? אני חושבת שאם את הרגשת טוב, נסיעה כזאת היא מאד מעניינת. אני ממהרת מאד לכתוב. אני מאחלת לך הצלחה בחייך החדשים. דודה ודוד, אנו מודים לכם מאד על דאגתכם לפרידה שלנו. אנו מקווים שתהיה לכם נחת ממנה. היא אדם שאפשר להסתדר איתה.
היו בריאים וחזקים.
אחייניתכם ואחותך המאחלת לכם טוב.
מרים.

תרגום מאידיש:

יום ב'
אחותי היקרה מרי וגיסי מוריס,
בתי היקרה פרידה.
מה שלומכם יקרים שלי, אני מקווה שבתי היקרה כבר נמצאת אצלכם. אנחנו מחכים בקוצר רוח לקבל את המכתב כי פרידה נמצאת כבר בבית שלך ושל אחותי היקרה. משאלתי היחידה עכשיו, יקרה שלי, שתכתבי לנו על הנסיעה שלך ואיך את מרגישה עכשיו. אני לא רוצה לכתוב הרבה. זה רק יומיים שעזבת אותנו. עכשיו אנחנו יותר שקטים עם התקווה לשמוע ממך רק דברים טובים ושאת כבר מרוצה להיות עם אחותי וגיסי.
אנחנו מחכים לכתוב לך כל שבוע וגם את תכתבי בחזרה.
תהיו חזקים ובריאים, אנחנו מחכים למכתבים שלכם בחוסר סבלנות.
מאחלת האחות הגיסה והאמא.
נחמה.
ד"ש לבבי לכל המשפחה שלנו.

תורגם ע"י א.מ.ש

גיסתי מערי וגיסי מוריס, עם בתנו היקרה פרידה הנאמנים, חיו כולכם בשלום.
מה שלום כולכם? איך את מרגישה ביתי האהובה אחרי הנסיעה הארוכה שלך? אנו מצפים בקוצר רוח למכתביכם התכופים. אני מקצר את כתיבתי, משום שכבר מאוחר, תיכף לוקחים את המכתבים, ואנו רוצים לשלוח את המכתב היום ללא דיחוי.
היו כולכם בריאים וחזקים.
שלכם, שלמה

למכתב המקורי

לרשימת המכתבים

לעמוד הפתיחה