JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1014 Translation - German

7/13/2003 Postcard in German sent to a relative in England around the beginning of the 20th century. View the post, there are no responses
1015 Tombstone

7/13/2003 My grandparents gravesite. Need translation. Grandfather was adopted and have no information. View the post with its 1 response
993 Translation - Other

7/9/2003 This postcard was sent in about 1915 from Bohemia (Czech Republic. The characters are Hebrew script. The language is not necessarily Yiddish. Any help would be much appreciated. View the post, there are no responses
994 Translation - Other

7/9/2003 This is the second half of the postcard sent from Bohemia in approximately 1915. View the post, there are no responses
995 Translation - German

7/9/2003 First part of postcard sent in 1920 to my uncle from his friend back home. Would like to have it translated. View the post with its 1 response
996 Translation - German

7/9/2003 Second part of postcard from Galicia, written in German View the post with its 1 response
997 Translation - Hebrew

7/9/2003 Can someone please translate this headstone. Sorry about the quality of the photo. View the post with its 1 response
998 Translation - Yiddish

7/9/2003 this is a picture of my mother's aunt taken in Kremenitz and sent to canada in 1921. I am trying to find out any info that will help me trace this family. I do not have a married name - I am looking for a translation ANDinfo on the photographer -i.e. does anyone know of any records of photographers? View the post, there are no responses
972 Translation - Yiddish

7/9/2003 Yiddish (?russian) text from Ukraine circa 1900-1920 View the post, there are no responses
982 Translation - Polish

7/6/2003 1825 Marriage GLIKSMAN & SILBERSTEIN in Pilica - Part 1 View the post, there are no responses
983 Translation - Polish

7/6/2003 1825 Marriage GLIKSMAN & SILBERSTEIN in Pilica - Part 2 View the post, there are no responses
984 Translation - Polish

7/6/2003 1825 Marriage GLIKSMAN & SILBERSTEIN in Pilica - Part 3 View the post, there are no responses
985 Translation - Other

7/6/2003 I need a translation of the first two words above "Messinger in Brody". Not sure of language used here. Any help will be greatly appreciated! View the post, there are no responses
986 Translation - Yiddish

7/6/2003 Birth registration from Novogrod-volinsky - trying to get as much of the yiddish translation as possible. Most interested in whether the yiddish states that the child was born out of wedlock - and what the occupation/status of the father is. View the post, there are no responses
987 Photo Identification

7/6/2003 These photos of sisters were taken in Montreal. Can anyone tell what time period this is? Any help will be much appreciated. View the post, there are no responses
988 Translation - Yiddish

7/6/2003 First part Back of Photo taken 1934 View the post with its 1 response
989 Translation - Yiddish

7/6/2003 Second part of back of photo 1934 View the post with its 1 response
990 Translation - Yiddish

7/6/2003 This is on the back of a photo of three men in the Makow cemetery. View the post, there are no responses
991 Translation - Yiddish

7/6/2003 This is written on the back of a photo showing my grandparents with another man in the cemetery at Makow. View the post, there are no responses
992 Translation - Yiddish

7/6/2003 Written on the back of a photo of two men at Makow, 1927. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2236
Records 44201 to 44220 of 44718
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.