JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25468 Tombstone

1/6/2013 4:10 PM Please interpret the Hebrew on this tombstone for Bella Schwartz?

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 1 response
25471 Translation - Yiddish

1/6/2013 4:10 PM Letter written from the Lampertheim, Germany DP camp in 1949 from Izak Hutnick to Max Reshoto of the United Sherpcer Relief Committee. View the post with its 2 responses
25467 Tombstone

1/6/2013 4:09 PM Please interpret the Hebrew on the above tombstone for Charles Starr?

Thank you,
Fran Cohen
View the post with its 3 responses
25440 Translation - Russian

1/6/2013 4:09 PM The written on a back of a picture. Maybe someone can identify some of the words, and I'll know the name of my aunt's son. View the post with its 3 responses
22823 Translation - Polish

1/6/2013 4:00 PM I am trying to find out my relative's parent's names. This is the death certificate for Gershon Grossman. Can somebody please tell me the parent's names and witness names, and an exact date if there is one?
I apologize if this is Russian, but I don't read either one, so I'm not 100% sure which language this is.
View the post with its 2 responses
22338 Photo Identification

1/6/2013 3:58 PM Found this photo at my grand uncle's house. I would like to have an idea of when and were it was taken. View the post with its 6 responses
25437 Translation - Yiddish

1/6/2013 3:58 PM Full translation from Yiddish to English View the post with its 1 response
25429 Translation - German

1/6/2013 3:57 PM Vienna Death Certificate Part3 can anyone read the script ??

Ort ber beerdigung = place of burial
[? Cly Platz 10 ? no.29]

Krankheit oder todesart Nach Ausweis der totenbeschau = Illness and cause of death according to the death certificate
Bei gahen oder gewaltsamen Todesfallen die Anmerkung ob die gerichtliche Beschau Vorgenommen sei = sudden or violent death, whether a court inquest was conducted.

[lauisul??? assam furest???? ]

Unmerlung=remarks
View the post with its 2 responses
25300 Translation - German

1/6/2013 3:56 PM This document is the first page of a four part letter or affidavit related to the marriage of Abraham DECKER and Rebecka ARON. They were married in 1822 in Gauersheim, in the Pfalz region of what was then Bavaria. I would like to have a transcription and a translation of the document. View the post with its 4 responses
25469 Translation - Hebrew

1/2/2013 4:20 PM I am trying to find out who this man is and anything about him. Please provide an exact translation of the text which was on the back of the postcard with the man on the front. View the post with its 3 responses
25462 Interpretation

1/2/2013 4:19 PM Elke Zukerfein and 4 children traveled from Cuxhaven to NY on the Moltke arriving Mar 28, 1904. I am trying to understand the name of the town from which they came in Europe View the post with its 2 responses
25464 Translation - Polish

1/2/2013 4:19 PM This should be a birth record of Zelik Warszniter. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
25465 Translation - Polish

1/2/2013 4:19 PM This should be a death record of Mirka Warszniter. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
25466 Translation - Polish

1/2/2013 4:19 PM This should be a marriage record of Joel Biderman and Fayda Warszniter. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 2 responses
25455 Translation - Polish

1/2/2013 4:18 PM Hi,

I have obtained this marriage record from Beth Hatfusoth. I'm hoping it is the marriage record of my great great grandparents Gabriel Malinsky and his first wife Rachel Leah. I should be really grateful if someone could provide me with a translation of the attached record.

Thank you.

Richard
View the post with its 1 response
25456 Translation - Polish

1/2/2013 4:18 PM Hi,

I have obtained this second marriage record from Beth Hatfusoth. I'm hoping it is the marriage record of my great great grandparents Gabriel Malinsky and his first wife Rachel Leah. I should be really grateful if someone could provide me with a translation of the attached record.

Thank you.

Richard
View the post with its 1 response
25457 Translation - Yiddish

1/2/2013 4:18 PM I have 3-pages to translate from Yiddish to English. I will scan the next two pages also.

I would like to know what this letter is about; any information about people, places, dates, etc.

Thanks,
Elaine Paletz
epaletz5@yahoo.com
View the post with its 1 response
25458 Translation - Yiddish

1/2/2013 4:18 PM THIS IS PAGE 2 OF 3 FOR TRANSLATION FROM YIDDISH TO ENGLISH.

ELAINE PALETZ
EPALETZ5@YAHOO.COM
View the post, there are no responses
25459 Translation - Yiddish

1/2/2013 4:18 PM I NEED TO TRANSLATE FROM YIDDISH TO ENGLISH.

THIS IS PAGE 3 OF 3.

THANKS,
ELAINE PALETZ
EPALETZ5@YAHOO.COM
View the post with its 3 responses
25460 Translation - Yiddish

1/2/2013 4:18 PM I would like to know what this letter says in English.

Thanks,
Elaine Paletz
epaletz5@yahoo.com
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2263
Records 24981 to 25000 of 45243
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.