JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25684 Translation - German

1/20/2013 4:12 PM What is Sara's last name? View the post with its 2 responses
25675 Translation - Yiddish

1/20/2013 4:12 PM This letter (pages 5 and 6) goes with my two previous postings (pages 1 and 2, pages 3 and 4).

This letter is from relative in Abramowo, near Brest Litovsk, Western Belarus, to relatives (my grandparents) in NYC.

Please translate every word and name possible, along with the date, if present.

With gratitude and thanks for your help,

Sarah
View the post, there are no responses
25676 Translation - Hebrew

1/20/2013 4:12 PM This is a family document found among my grandfather's papers. I believe it is a document belonging to his father, Max Levy-or perhaps his father Julius Levy. I cannot read Hebrew and would be eternally grateful for a translation. Thank you in advance for your generous assistance. View the post with its 1 response
25677 Translation - Polish

1/20/2013 4:12 PM Please help with translation. This is a notation made on a page from the Book of Residents. Thank you in advance. View the post, there are no responses
25673 Translation - Yiddish

1/20/2013 4:11 PM Update 1/23: better scans of this viewmate request and the other 2 viewmate requests that go with it will be uploaded as soon as possible.

---------------------------
This is the first two pages of a six page letter. My next two postings will contain the other four pages.

Please give as exact a translation as possible, especially regarding any names that may be listed.
Names may include: Toba, Esther, Michla, Shayna, Baruch, Welwel, Shmuel, Feige, Asna, Hannah, Avraham.

The letter was sent from relatives in Abramowo Plesische, in Brest Litovsk region of Western Belarus, to relatives, my grandparents, in NYC. The beginning seems to offer "Dear ......., sisters,". I cannot decipher more.

Thank you for your help.

Sarah
View the post with its 1 response
25674 Translation - Yiddish

1/20/2013 4:11 PM This letter (pages 3 and 4) goes with my previous posting (pages 1 and 2).

Please translate all words, and especially names.

Thank you in advance for your help,

Sarah
View the post, there are no responses
25666 Translation - Polish

1/20/2013 4:11 PM Please translate this document witnessed by Marek Szlezingier View the post with its 1 response
25669 Translation - Russian

1/20/2013 4:11 PM This is a family member. It was the back of a postcard. The front had an image of a young man sitting sideways in a chair. The backdrop is from a photo studio. View the post with its 1 response
25670 Translation - Polish

1/20/2013 4:11 PM I would like the whole text translated. I took several photographs. This one highlights the written text but another one (a little darker) shows the "stamped" image a little better and isn't so "burned out." View the post, there are no responses
25671 Translation - Polish

1/20/2013 4:11 PM What I would like the translations of are the first three words of each of the three lines in written in ink and the three words in blue at the bottom. View the post with its 1 response
25661 Translation - Polish

1/20/2013 4:10 PM Please translate this image witnessed by Haskiel Finkelstein View the post with its 1 response
25662 Translation - German

1/20/2013 4:10 PM This was a letter of congratulations sent to my great uncle in Quebec City from a relative in Suceava on the upcoming marriage. The bottom is written in Yiddish, but the main is in old German script.
I also don't understand the date, seems to have two numbers after the month before the year.
View the post with its 2 responses
25663 Translation - Polish

1/20/2013 4:10 PM Please translate this document View the post with its 1 response
25664 Translation - Yiddish

1/20/2013 4:10 PM This is either a wedding invitation or wedding vows for my great uncle Charles Lax married to Adele Lazarovitz. Seeing as there is a Rabbi's name at the bottom, I tend to think it is wedding vows.
This is page 1 of 2
View the post with its 1 response
25665 Translation - Yiddish

1/20/2013 4:10 PM This is page 2 of what I believe may be wedding vows for Charles Lax and Adele Lazarovitz View the post with its 2 responses
25660 Translation - Polish

1/20/2013 4:09 PM Please translate this document witnessed by Haskiel Finkelstein View the post with its 1 response
25656 Photo Identification

1/20/2013 4:09 PM I inherited a pile of photos of people I don't know, but were related to a brother of a wife that married into our family. Does anyone know anyone in this photo? View the post, there are no responses
25657 Translation - Russian

1/20/2013 4:09 PM I would like a translation from Russian please. View the post with its 1 response
25658 Translation - Yiddish

1/20/2013 4:09 PM I know this is a post card from Shevah Gendler, but I would like a translation of the Yiddish. Thank you very much.
View the post with its 2 responses
25651 Tombstone

1/20/2013 4:08 PM I would appreciate a translation of the hebrew inscription on the tomb. Thank you. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 2233
Records 24201 to 24220 of 44656
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.