JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
27816 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this marriage record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27817 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this marriage record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27818 Translation - Russian

6/23/2013 4:17 PM I would like to have this marriage record translated (Names, Dates, Locations, Occupations...).

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
27808 Translation - Yiddish

6/23/2013 4:16 PM This may be Hebrew. Would like a full translation of this postcard that has a photo on the back. The card was never mailed. View the post with its 3 responses
27809 Interpretation

6/23/2013 4:16 PM Can someone discern the names of the towns/cities shown in this image? I apologize for the small size, but it is a snip of a very large family chart.

Thanks
View the post with its 6 responses
27810 Translation - German

6/23/2013 4:16 PM This is said to be the Name Adoption list for the town of Pfungstadt. View the post with its 2 responses
27811 Translation - Russian

6/23/2013 4:16 PM Please translate this Cyrillic Lithuanian birth record. Thanks! View the post with its 1 response
27803 Translation - Polish

6/23/2013 4:16 PM This is the marriage record of Lewek MANELA.
I would like to know the date, ages, the bride name and the parents' names, birth place, occupation, and any other relevant information if possible.

Thanks,
Ofer
View the post with its 1 response
27804 Translation - Polish

6/23/2013 4:16 PM This is the marriage record of Josek JPSKOWICZ.
I would like to know the date, ages, the bride name and the parents' names, birth place, occupation, and any other relevant information if possible.

Thanks,
Ofer
View the post with its 1 response
27805 Translation - Polish

6/23/2013 4:16 PM This is the death record of Ester Gitl KALISZ.
I would like to know the date, age, her parents' names, spouse name, birth place, occupation, and any other relevant information if possible (grandparents,etc).
Thanks,
Ofer
View the post with its 1 response
27797 Interpretation

6/23/2013 4:15 PM A distant relative Isabella Kornmehl married a non-Jew before the war. This may be a marriage document of some kind. Would be fascinated to hear what it says. Any help would be very much appreciated with the translation.

View the post with its 3 responses
27798 Translation - Polish

6/23/2013 4:15 PM Would greatly appreciate a translation (full, if possible). Please note that this is 1 of 3 submissions. It was necessary to break it up into 3 images, as the document is double-sided and longer than 11 inches. Thank you very much. View the post with its 2 responses
27799 Translation - Polish

6/23/2013 4:15 PM Would greatly appreciate a translation (full, if possible). Please note that this is 2 of 3 submissions. It was necessary to break it up into 3 images, as the document is double-sided and longer than 11 inches. Thank you very much. View the post with its 1 response
27800 Translation - Polish

6/23/2013 4:15 PM Would greatly appreciate a translation (full, if possible). Please note that this is 3 of 3 submissions. It was necessary to break it up into 3 images, as the document is double-sided and longer than 11 inches. Thank you very much. View the post, there are no responses
27801 Translation - Polish

6/23/2013 4:15 PM Would appreciate a translation (full, if possible). Thank you very much. View the post with its 2 responses
27802 Translation - Polish

6/23/2013 4:15 PM This is the birth record of Elka Ryfka JOSKOWICZ.
I would like to know the date, her parents' names, ages, and occupation, and any other relevant information if possible (grandparents,etc).
Thanks.
Ofer
View the post with its 1 response
27792 Translation - German

6/23/2013 4:15 PM Here is the birth registration of my great-grandmother, Chaje (Atlass) in 1853. At the left, I cannot read the month of the birth. Thanks for the translation. View the post with its 1 response
27793 Translation - Russian

6/23/2013 4:15 PM Complete translation, if possible.

Name of father, mother, husband, etc. Please include surnames of father, mother, husband.

Thank you. It is greatly appreciated

J. Grossman
View the post with its 1 response
27789 Translation - Polish

6/23/2013 4:14 PM This is the marriage record of Szaja Nusen Heber
Please translate
Tnx
Eran
View the post with its 1 response
27790 Translation - Polish

6/23/2013 4:14 PM This is the picture side of a card from Adela Seenner in Sanok to Matylda Schiff (later Sicherman), who was staying with relatives in Korczyna. Adela's message continues on the picture side, where a cousin also named Matylda Schiff signed her name following a word in (I assume) Polish. The message side, which has already been translated, suggests that the addressee, whose home was in Boryslav, had recently been in Sanok. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2236
Records 22281 to 22300 of 44718
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.