JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
28964 Translation - Russian

9/4/2013 6:09 PM Translation to English requested-tombstone View the post with its 1 response
28965 Tombstone

9/4/2013 6:09 PM This is the tombstone for my great-grandfather, Harry Rubenstein.

I would greatly appreciate a full translation of the Hebrew.

Thank you,

Pam
View the post with its 2 responses
28966 Tombstone

9/4/2013 6:09 PM This is the tombstone for my great-grandmother, Rachel Stein Rubenstein.

I would greatly appreciate a full translation of the Hebrew.

Thank you,

Pam
View the post with its 2 responses
28967 Tombstone

9/4/2013 6:09 PM This is the tombstone for my great-grandmother's sister, Rose Stein Feinberg.

I would greatly appreciate a full translation of the Hebrew.

Thank you,

Pam
View the post with its 2 responses
28968 Tombstone

9/4/2013 6:09 PM I believe this to be my great-grandmother's (Rachel Stein Rubenstein) brother Harry Stein. View the post with its 1 response
28969 Tombstone

9/4/2013 6:09 PM I believe this may be my great-grandfather's brother.

I would greatly appreciate a full translation of the Hebrew.

Thank you,

Pam
View the post with its 1 response
28961 Translation - Russian

9/4/2013 6:08 PM Translation to English requested - tombstone. View the post with its 1 response
28962 Translation - Russian

9/4/2013 6:08 PM Translation to English requested - tombstone. View the post with its 1 response
28963 Translation - Russian

9/4/2013 6:08 PM Translation to English requested-tombstone. View the post with its 2 responses
28959 Tombstone

9/4/2013 6:07 PM I just discovered this picture in an old family photo album that my mother's cousin brought with him to town. My best guess is that this would have been taken in Poland, Kolo or possibly Zdunska Wola though some other possibilities could be Kalisz or Warsaw. I don't know who the man is either but once I know what is on the headstone things should become clearer. I would greatly appreciate a translation into english and hear any opinions on where it might have been taken. Many thanks.

L'Shana Tovah,
Steve Herberman
Chevy Chase, MD.
View the post with its 4 responses
28960 Translation - Hebrew

9/4/2013 6:07 PM Would like to have Hebrew translated to English. This is one section of a 3 section monument. View the post with its 5 responses
28953 Translation - German

9/4/2013 6:06 PM I'm having problems with the penmanship, and would appreciate a transcription - I can do the translation myself. I've got:
Ein groesser Gut als – und Geld greifen
Hat dir die Huld ihr –zuge—
Ein froehlich Herz ge—en –Be—
Fuer de--en Glueck kostend nun Jugend –

Als Denkmahl der Freundschaft
Von Ihrem – Freund
S. Koch

Thanks!
View the post with its 1 response
28954 Translation - German

9/4/2013 6:06 PM I find this penmanship difficult, too. I have:
Freuden sollen Dich umgeben
Freuden, wie Dein -- so rein,
Sonst wird nicht Dein Leben,
Wie Du ganz es – bist ---

Deine Freundin
Podgorze d 21ten Juny 1821
Rebecca Mendelson

I only need a transcription, thanks!
View the post with its 1 response
28955 Translation - German

9/4/2013 6:06 PM I'm stuck on the word boxed in red. I only need its transcription. Thanks! View the post with its 2 responses
28956 Photo Identification

9/4/2013 6:06 PM The family in the picture is my grand-grand parents.
They lived in Warsaw.
In the beginning of 20 century they immigrated to USA
My grandfather has returned to Ukraine at ~1917-1920 and couldn't return because of political situations
I am looking for my grandfather's brothers and sisters and their children/grandchildren
View the post, there are no responses
28957 Translation - Yiddish

9/4/2013 6:06 PM Can someone translate this Yiddish letter written by my relative who was living in Krynki, Poland? The letter was sent to my grandfather, David Blake by a Maniches family member probably sometime in the 1920's.
If it is too faded to read from this website, please contact me directly at Robind58@gmail.com.
Thank you,

Robin Gordon Koerner
View the post with its 2 responses
28948 Translation - German

9/4/2013 6:05 PM Translation please View the post with its 3 responses
28949 Translation - German

9/4/2013 6:05 PM Translation especially of handwritten comments. View the post with its 1 response
28950 Translation - German

9/4/2013 6:05 PM Translation please View the post with its 3 responses
28951 Translation - German

9/4/2013 6:05 PM Translation please. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2236
Records 21201 to 21220 of 44718
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.