JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
29542 Translation - Russian

10/13/2013 3:52 PM This is a birth certificate of Mojsze Mordko Sztrasberg.
I need from here:parents names and maiden name of the mother,ages and any details you can give me.
other details will be also appreciated.
Thank you from advance for your help!
View the post with its 1 response
29543 Interpretation

10/13/2013 3:52 PM This is a Hanukiah which passed in our family for generations.
The family was from Botosani and when the family went to Israel, they needed to get a special confirmation to get this out of the country.
They got the confirmation because this Hanukiah is very special and historian from Bucarest museum estimated 40 years ago the age of this is 250 years, that's mean today it's almost(if not more)300 years old!
My question is:
Did someone saw a similliar Hanukiah or know about that kind of Hanukiah?
If so, I would love to hear.
Thank you from advance for any help!
View the post with its 1 response
29544 Translation - German

10/13/2013 3:52 PM Looking for translation of First name please, I believe it is German could be Yiddish.
Thank You
View the post with its 1 response
29529 Interpretation

10/13/2013 3:51 PM Please help with the two town names. This is from a birth record in DOUDLEBY nad ORLICÍ from 1839. View the post with its 1 response
29530 Translation - Russian

10/13/2013 3:51 PM I know this is a bit blurry, but I'd appreciate a translation of the words next to the household number 105. Thank you! View the post, there are no responses
29535 Translation - German

10/13/2013 3:51 PM This and submission "Brickmann image 24_26" are the 2 sides of the Registration Card completed by the authorities in Danzig when it was part of Germany.

I would like a complete translation of both images please. Abraham and Amalia Brickmann (nee Becker) were my maternal great-grandparents. Abraham was born in Kolna (Russian Poland), but Amalia was born in Danzig. Their youngest child- my Grandma Nelly was the only one born in UK (Manchester). Consequently she does not appear on the cards but two children who died young are listed. I would be grateful for as full a translation as possible. Thank you. Stephen Brown
View the post with its 3 responses
29536 Translation - German

10/13/2013 3:51 PM This and submission "Brickmann image 23_25" are the 2 sides of the Registration Card completed by the authorities in Danzig when it was part of Germany.

I would like a complete translation of both images please. Abraham and Amalia Brickmann (nee Becker) were my maternal great-grandparents. Abraham was born in Kolna (Russian Poland), but Amalia was born in Danzig. Their youngest child- my Grandma Nelly was the only one born in UK (Manchester). Consequently she does not appear on the cards but two children who died young are listed. I would be grateful for as full a translation as possible. Thank you.
View the post with its 1 response
29523 Translation - Hebrew

10/13/2013 3:51 PM translation of the POT of my young cousin Polina PALTI. Since I want to send a letter, please especially translate the witness name and address in Israel. Thanks, Gail Spiegel Billow View the post with its 1 response
29524 Translation - Polish

10/13/2013 3:51 PM Dear all, i need a translation for my ancestor, a Fiszboim from Kosienice. Thanks for giving as much details as possible. Kind regards. View the post, there are no responses
29516 Tombstone

10/13/2013 3:50 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
29517 Tombstone

10/13/2013 3:50 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
29518 Tombstone

10/13/2013 3:50 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
29520 Translation - Polish

10/13/2013 3:50 PM Dear all, here are records for the Frydman familly (my ancestors)from Kozienice for which i would appreciate a detailed translation. Many thanks. View the post, there are no responses
29521 Translation - Polish

10/13/2013 3:50 PM Dear all, here are records for the Frydman familly (my ancestors)from Kozienice for wich i would like a detailed translation. Many thanks. Arie View the post, there are no responses
29522 Translation - Polish

10/13/2013 3:50 PM Dear all, here are records for the Frydman familly (my ancestors)from Kozienice for wich i would like a detailed translation. Many thanks. View the post, there are no responses
29510 Translation - Russian

10/13/2013 3:49 PM Part 2 (2/3) of the prenuptial agreement of Adam Dawid Kon and Chana Ides Stabholc.

I'm interested in a literal translation, please!
View the post with its 1 response
29511 Translation - Russian

10/13/2013 3:49 PM Part 3 (3/3) of the prenuptial agreement of Adam Dawid KON and Chana Ides Stabholc.

I'm interested in a literal translation, please!
View the post with its 1 response
29512 Do you recognize?

10/13/2013 3:49 PM This is my father, Adrian Canella, born in Bucuresti in 1915 from Adela Marcovici and Ion Turnio Canella.
He was inmate at Azrberger-Heim DP Camp in Vienna in 1948. He migrated to Brazil in 1949 via Le Halle. He past away in 1990.
I am looking for my cousins or any information what somebody could provide us. Thank you. Artur (Marcovici) Canella
View the post with its 1 response
29513 Translation - Polish

10/13/2013 3:49 PM Hi! This is apparently the marriage record of my great-great-grandparents, Leib and Leah Kroll. I would love a full translation, please, as you never know what little bits of information might give clues to other pieces of the genealogical puzzle!

Also, I noticed that the transcribed database entries sometimes give the name as "Kro'll," with the apostrophe mark. Any insight into what that means?

Thank you!
View the post with its 1 response
29514 Tombstone

10/13/2013 3:49 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2236
Records 20681 to 20700 of 44718
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.