JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
29863 Translation - Polish

11/17/2013 4:12 PM I know that this is a receipt of some sort for paying 179 zloty. I would appreciate very much if you could tell me the date of paying, who is paying to whom and for what?

Thank you
View the post with its 1 response
29553 Translation - Russian

11/17/2013 4:12 PM Full and complete translation please, also of the signatures. Thank you so very much! View the post with its 1 response
29552 Translation - Russian

11/17/2013 4:11 PM Full and complete translation please, also of the signatures. Thank you so very much! View the post with its 1 response
19351 Translation - Polish

11/17/2013 4:11 PM Leybush Kugiel appears to be mentioned in this death record for Chaja Sura Szek. What is his role? Thank you! View the post with its 2 responses
5828 Translation - Other

11/17/2013 4:10 PM I am in ownership of a document of a member of my family. I would like obtain (from it) translation. The bad condition of the document does not have to facilitate this translation. I think that it is written in Rumanian. You can say to me what is this document and what it contains. If it is possible to translate it to me in English or in French.
Thank you
View the post with its 1 response
29955 Translation - Russian

11/13/2013 4:43 PM I need a translation from Russian to English of the given name, patronymic if included and surname of my grandfather, Jacob Ziskrout. This is a copy of his Service Record while serving in the Russian army from 1891 to 1894. View the post with its 3 responses
29946 Translation - German

11/13/2013 4:42 PM I would be very grateful for as detailed a translation as possible of this marriage record for Regina Schenkel and Ernst Ganz from Vienna in 1918.

Many thanks in advance for any help you can provide.
View the post, there are no responses
29947 Translation - German

11/13/2013 4:42 PM I would be very grateful for as detailed a translation as possible of this birth record for Ernst Ganz from Haida in 1885. Apologies for the quality of the image.

Many thanks in advance for any help you can provide.
View the post with its 1 response
29948 Translation - German

11/13/2013 4:42 PM I would be very grateful for as detailed a translation as possible of this death record for Ernst Ganz from Vienna in 1925. Apologies for the poor quality of the image.

Many thanks in advance for any help you can provide.
View the post, there are no responses
29949 Translation - German

11/13/2013 4:42 PM I would be very grateful for as detailed a translation as possible of this death record for Bernhard Schenkel from Vienna in 1918.

Many thanks in advance for any help you can provide.
View the post with its 1 response
29950 Translation - German

11/13/2013 4:42 PM I would be very grateful for as detailed a translation as possible of this death record for Charlotte (Scheindel) Schenkel from Vienna in 1929.

Many thanks in advance for any help you can provide.
View the post with its 1 response
29951 Interpretation

11/13/2013 4:42 PM This is the passenger arrival record for my great-grandfather, Jacob (Yankl) Blumenfeld (line 5). Column 11 shows the name of his closest relative in Rumania (his wife, Mina) and a street address in Galatz (Galati). The address is indecipherable to me, but perhaps there is someone in the community who knows this town and might be able to figure it out? Any information you can provide (here, or to sterncohen@gmail.com) would be greatly appreciated. View the post with its 1 response
29952 Photo Identification

11/13/2013 4:42 PM I came across this class picture taken in Katowice, the caption states "children of the Katowice Talmud Torah with two of their teachers Mr. Weiner and Mr. Zajdman" . This photo has been placed in the Katowice Yiskor Book.I would appreciate if someone can identify the rabbi with the long beard and Chassidic garb.What was his first name? Any additional information on the picture would be appreciated. View the post, there are no responses
29953 Translation - Polish

11/13/2013 4:42 PM I would like a direct translation of all information in this birth record from Stanislawow, Poland.

Peter Tanner
Safety Harbor, FL
View the post, there are no responses
29954 Interpretation

11/13/2013 4:42 PM Cause of death for Lizzie Fosberg as written by the doctor is hard to read. Perhaps someone a medical background can clarify the cause of death. View the post with its 1 response
29939 Translation - German

11/13/2013 4:41 PM I would be grateful if a knowledgeable member of this forum could read the old script in the image and provide a translation of the word (which may possibly be a profession) that appears below the name. View the post, there are no responses
29940 Translation - German

11/13/2013 4:41 PM I would be grateful if a knowledgeable member of this forum could read the old script in the image and provide a translation of the word (which may possibly be a profession) that appears below the name. View the post, there are no responses
29941 Translation - Russian

11/13/2013 4:41 PM I know it is the birth registration of Hena perl Naparstek, daughter of Mesula Yhuda (33) and Necha Chazan (28). She was born on November 15 1912, and the registration was on November 21 1912 in Kracenise.
Could you please tell me more details, who came to report, name of wetness, etc.
Thank you
View the post with its 1 response
29942 Translation - Russian

11/13/2013 4:41 PM Translation. especially interest in the names. This is the first page of a four part document. Thank you. View the post with its 1 response
29943 Translation - Russian

11/13/2013 4:41 PM very interested in the names. this is the second part of a multipage document. Thanks View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2240
Records 20321 to 20340 of 44790
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.