JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
29923 Tombstone

11/13/2013 4:38 PM Please translate Hebrew to English. Thank you. View the post with its 1 response
29924 Translation - Polish

11/13/2013 4:38 PM This should be the birth certificate for Leah Itta Sokol, daughter of Mordechai (son of Moshe) and Feiga (daughter of Hersh). I am looking for a translation, specifically with dates, occupation information, and witnesses. View the post with its 1 response
29925 Tombstone

11/13/2013 4:38 PM I am trying to make out part of the complete name. I have Avigdor ___ Bar Mordechai, but can't figure out the second word in the name.

This is part of the headstone of my greatgrandfather, born in Kamenets-Podolsk, buried in New York.
View the post with its 2 responses
29920 Interpretation

11/13/2013 4:38 PM Thanks to all who provided a translation of this document and information about the A.H. Spende der Deutschen Wirtschaft.

The handwritten number is 115 Reichmark. In June, 1933 that was equal to about 30 US Dollars.

Special thanks to Roger Lustig, the GerSIG Director of Research who explained the program well in a private email message.

Those interested in the translation of this document and of a June 1933 newspaper article describing the program in German and English should send requests to John Lowens.
View the post with its 7 responses
29873 Translation - German

11/13/2013 4:37 PM Would appreciate some help with the following German-language letter to English Thats a documents that have been written to my grandmother from her family when she came a long to Israel out her family all wear in Europe View the post with its 1 response
29893 Interpretation

11/13/2013 4:37 PM I'm interested in background information on "Sport RJF". This is my dad's 1934 membership card. My workaholic father never showed much interest in sports.
I'd like some information about the sport branch of the Reichsbundes juedischer Frontsoldaten.

I know that the RJF published a Memorial Book of Jewish soldiers in World War One. There's a short Wikipedia article on RJF and even a Facebook page for the RJF but I can't find anything about the "Sport" branch. Could this membership have been a political statement?

Background information on Sport RJF and descriptions of the group's activities in the 1930s would be greatly appreciated, especially from survivors with firsthand knowledge.
View the post with its 1 response
29612 Translation - Russian

11/13/2013 4:31 PM Please translate all facts from Marriage Akt 6 between Abram DUCZYMINER and Rywka Perla MARGULIS. View the post with its 1 response
29636 Translation - Hebrew

11/13/2013 4:31 PM This is page 1 of a marriage document for my great-great-great grandparents Josua Adler and Maria Ana Seligmann. I was told that the document has their Hebrew names possibly Josua Jacob or Josua Josef and Mari Anschel. They were married in Markelsheim in 1822. I am also uploading page 2. View the post with its 2 responses
26557 Translation - Polish

11/13/2013 4:30 PM Letter sent from Radoszyce to Gubakha View the post, there are no responses
26558 Translation - Polish

11/13/2013 4:30 PM Letter sent from Radoszyce to Gubakha View the post, there are no responses
26559 Translation - Polish

11/13/2013 4:30 PM Letter sent from Radoszyce to Gubakha View the post with its 1 response
26560 Translation - Polish

11/13/2013 4:30 PM Letter sent from Radoszyce to Gubakha View the post, there are no responses
29913 Translation - Russian

11/10/2013 4:26 PM Translation of all names, ages dates, times, locations and occupations in this birth record is requested. As always I am grateful for all help and assistance
Thank you,
Chesky WERTMAN
View the post with its 2 responses
29914 Translation - Russian

11/10/2013 4:26 PM Translation of all names, ages dates, times, locations and occupations in this birth record is requested. As always I am grateful for all help and assistance
Thank you,
Chesky WERTMAN
View the post with its 1 response
29916 Translation - Hebrew

11/10/2013 4:26 PM This image is from a Page of Testimony, submitted to Yad VaShem, for members of a Vitkin family from Kaunas (Kovno), Lithuania, who perished in the Shoah. I would like to know the name of the submitter of the POT (I believe it is Khaviva (Kemelgor) Kaplan. I would also like to know her address and other contact information as shown on the POT so that I may contact her. I believe that I may be related to these Vitkins. Thank you. View the post with its 2 responses
29917 Translation - Russian

11/10/2013 4:26 PM This image is from a Page of Testimony, submitted to Yad VaShem, for members of a Vitkinas family from Kaunas (Kovno), Lithuania, who perished in the Shoah. I would like to know the name of the submitter of the POT (I believe it is Frume Kuchinskene). I would also like to know her address and other contact information as shown on the POT so that I may contact her. I believe that I may be related to this Vitkinas/Vitkinene family. Thank you. View the post with its 1 response
29918 Translation - Hebrew

11/10/2013 4:26 PM This image is from a Page of Testimony, submitted to Yad VaShem, for members of a Vitkin family from Kaunas (Kovno), Lithuania, who perished in the Shoah. I would like to know the name of the submitter of the POT (I believe it is Ester Blumental). I would also like to know her address and other contact information as shown on the POT so that I may contact her. I believe that I may be related to this Vitkin family. Thank you. View the post with its 2 responses
29919 Translation - Polish

11/10/2013 4:26 PM This is the birth documentation for Chana Beila Sokol, daughter of Mordechai (son of Yitzchok) and Feiga (daughter of Hershel). I am looking for a translation. View the post with its 1 response
29911 Translation - Russian

11/10/2013 4:25 PM Translation of all names, ages dates, times, locations and occupations in this death record is requested. As always I am grateful for all help and assistance
Thank you,
Chesky WERTMAN
View the post with its 1 response
29912 Translation - Russian

11/10/2013 4:25 PM Translation of all names, ages dates, times, locations and occupations in this death record is requested. As always I am grateful for all help and assistance
Thank you,
Chesky WERTMAN
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2236
Records 20281 to 20300 of 44718
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.