JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
30014 Translation - Russian

11/20/2013 3:40 PM I believe this to be part of an internal passport. This is the left hand part of the page. I would appreciate the translation of not only the form but of the script information. View the post with its 2 responses
24150 Tombstone

11/20/2013 3:37 PM I would like a translation of the Hebrew on the headstone including hebrew dates, if they exist. Thank you very much for your expertise. View the post with its 1 response
28503 Translation - Yiddish

11/20/2013 3:36 PM Ongoing correspondence between brothers in Belarus and the U.S. before the Holocaust destroyed the family. View the post with its 1 response
28772 Translation - Yiddish

11/20/2013 3:36 PM Correspondence between Josel in Pinsk and his brother Ben and mother Chaja in the U.S. before the family perished in the Holocaust. NOTE: most of their correspondence was written on new year's cards, though they were not sent during the high holidays. View the post with its 1 response
28774 Translation - Yiddish

11/20/2013 3:36 PM Correspondence between Josel in Pinsk and his brother Ben and mother Chaja in the U.S. before the family perished in the Holocaust. View the post with its 4 responses
18665 Translation - Other

11/20/2013 3:35 PM This is page 1 of 2 of a letter (2nd page to be posted separately). I believe that this is a letter written in Bulgarian that may have been to/from Zacharia Taubman. Persons involved may have been in Bucharest, Romania, Sofia, Bulgaria or in the United States. Any help translating this letter is much appreciated. Thank you. View the post with its 1 response
18666 Translation - Other

11/20/2013 3:35 PM This is page 2 of 2 of a letter (1st page posted separately). I believe that this is a letter written in Bulgarian that may have been to/from Zacharia Taubman. Persons involved may have been in Bucharest, Romania, Sofia, Bulgaria or in the United States. Any help translating this letter is much appreciated. Thank you. View the post with its 2 responses
29155 Translation - Other

11/20/2013 3:34 PM My uncle Karel died in a hospital and I am interested in the cause and location of death. Was he buried or cremated? View the post with its 1 response
30013 Translation - Yiddish

11/17/2013 4:22 PM Page 2 of 2, THe main script I beleive is russian? and atthe bottom is a very difficult looking script? Yiddish?
View the post with its 2 responses
30005 Tombstone

11/17/2013 4:22 PM Translate from Hebrew, one of remaining headstones in Lubartow Jewish cemetery. View the post with its 2 responses
30006 Tombstone

11/17/2013 4:22 PM 1.) What is the meaning of the act of washing hands on a tombstone? What does it say about the person?
2.) Translate from Hebrew, one of few remaining headstones in the Jewish cemetery in Lubartow, 20 km north of Lublin.
View the post with its 2 responses
30007 Translation - Yiddish

11/17/2013 4:22 PM This letter was sent to Henry A Blum,in the USA, in 1910 to tell him of the death of his mother. Henry A Blum is the grandfather of my wife's cousin. This is the only link we have between Henry and his family in Russia. I suspect that the body of the letter has details about his parents and siblings.

Can you translate the letter into English? I would prefer a precise translation. But, I know it is long. If you can only do a partial translation, can you extract the genealogical information about Henry's family?

Thanks.
View the post with its 2 responses
30010 Interpretation

11/17/2013 4:22 PM The child standing my great grandmother. The woman is her grandmother. 1930 Census indicates that my great grandmother was born around 1888 and immigrated to US in 1895 at age 7. That would indicate that this photo was taken in the "old country," but it says "Cabinet Card," in English on the bottom. Back of the photo identified by my grandmother "Mama's grandmother." Based on clothing, any ideas of when the photo would have been taken? Could this be Brooklyn or the Bronx? View the post with its 2 responses
30011 Translation - Yiddish

11/17/2013 4:22 PM I beleive this is a letter to or from my grandfather Jules Elsztein. It appears to be from a professional engineering firm but it may just be use of the paper. View the post with its 1 response
29998 Photo Identification

11/17/2013 4:21 PM Can anyone identify where this photo was taken? It could either be in Germany or France where the family was till 1932, or in the US in 1933. View the post with its 3 responses
29999 Translation - Russian

11/17/2013 4:21 PM Marriage Certificate.

Please translate the document.

Thanks
View the post with its 1 response
30000 Interpretation

11/17/2013 4:21 PM Meet my paternal great-grandfather, Yisroel MEISNER(abt 1850-1920), mohel/shochet in Zmigrod Nowy, Poland.

I am curious if the shape of his beard, headcovering, etc. might provide clues as to whether he followed a specific Chasidic dynasty? Or would this just be a typical generic style for this area of Galicia in the early 20th century?

Thank you for your time,

Debbie Raff
California
View the post with its 1 response
30001 Translation - Russian

11/17/2013 4:21 PM Would someone be able to give a direct translation of this 1876 Death record of Chai Szajndli TYKOCINSKIEJ.
It comes from the Nowy Dwor Maz PSA archives.
Please respond via the form provided in the Viewmate application.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM30001

Much appreciated,thank you!
Elizabeth Suggit
View the post with its 1 response
30002 Tombstone

11/17/2013 4:21 PM Translate from the Hebrew, one of the few remaining tombstone / headstone at the Jewish Lubartow cemetery. View the post with its 2 responses
30003 Tombstone

11/17/2013 4:21 PM Translate from the Hebrew, one of a few remaining headstones in the Lubartow Jewish cemetery. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 2240
Records 20261 to 20280 of 44790
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.