JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
68635 Translation - Polish

7/11/2018 3:47 PM Dear all, thius is the birth record of Nuchym sztejnbuch from Moszek Abramowicz and Maryanka (the illegible part). Any other info are welcomed. Thank you very much. View the post with its 1 response
68636 Translation - Polish

7/11/2018 3:47 PM Dear all, this is a marriage record for which i need help. Kind regards. Arié View the post with its 1 response
68629 Translation - German

7/11/2018 3:46 PM Please translate entire document. View the post with its 1 response
68630 Translation - German

7/11/2018 3:46 PM Please translate entire document. View the post with its 1 response
68631 Translation - German

7/11/2018 3:46 PM Please translate entire document. View the post, there are no responses
68632 Translation - Hebrew

7/11/2018 3:46 PM I would be grateful if someone could please translate the Hebrew (or Yiddish?) part of my grandmother's head stone. Thank you! View the post with its 1 response
68633 Tombstone

7/11/2018 3:46 PM Hello, I would be grateful if someone could please translate the Hebrew (or Yiddish?) part of my grandfather's head stone. Thank you!

Best regards,

Jennifer Taylor
View the post with its 2 responses
68634 Translation - Russian

7/11/2018 3:46 PM Reg.#3 is an 1884 marriage record (?) from Dobrzyn nad Wisla. I would like to know the names of the bride and groom, the exact marriage date along with their parents’ names including any maiden names and residences and witnesses, if listed. Thank you. View the post with its 1 response
68619 Photo Identification

7/11/2018 3:45 PM This is a photograph of the father of a friend in Polish Army.
She would like to know what part of the Polish Army it is from. His rank and if there is a possibility he was in "Anders' Army"
Also what do the ribbons on his uniform indicate.
Thank You
View the post with its 1 response
68621 Translation - Russian

7/11/2018 3:45 PM Reg.#19 is an 1893 birth record from Dobrzyn nad Wisla. I would like to know the name of the child and the exact birthdate, the names of the parents including the maiden name of the mother, the parents residences and the names of the witnesses, if listed. Thank you. View the post with its 1 response
68622 Translation - Russian

7/11/2018 3:45 PM Reg.#31 is an 1897 birth record from Dobrzyn nad Wisla. I would like to know the name of the child and the exact birthdate, along with the names of the parents, including the maiden name of the mother. Also the names of any witnesses and residences if listed. Thank you. View the post with its 1 response
68623 Translation - Polish

7/11/2018 3:45 PM Reg.#5 is an 1864 marriage record from Dobrzyn nad Wisla. I would like to know the names of the bride and groom along with the names of their parents including maiden names. Also the exact date of their marriage, any residences and witnesses if listed. Thank you. View the post with its 1 response
68624 Translation - Polish

7/11/2018 3:45 PM Reg.#72 is an 1865 birth record from Dobrzyn nad Wisla. I would like to know the exact date of birth and name of the child along with the parents’ names including any maiden names. Also any residences and witnesses, if listed. Thank you. View the post with its 1 response
68625 Translation - Russian

7/11/2018 3:45 PM This is Akta Opoczno 1904 M7, the marriage of Berysz GOLDBERG / Бериш ГОЛЬДБЕРГ to Rochla Laia GINGOLD / Рохля Лая ГИНГОЛЬД. A full translation would be nice but most important are the parents full names, ages, towns, and professions whether they are living, all dates, the couple's ages, towns, and professions, any other relatives, house numbers, the Rabbi and witnesses. Thanks, Michael View the post with its 1 response
68626 Translation - German

7/11/2018 3:45 PM This is my grandfather’s Auschwitz registration form. I need help translating it to english. View the post with its 3 responses
68627 Translation - German

7/11/2018 3:45 PM Please translate entire document. View the post with its 3 responses
68628 Translation - German

7/11/2018 3:45 PM Please translate entire page. View the post with its 1 response
68613 Translation - Polish

7/11/2018 3:44 PM I am seeking the birth record of my maternal grandfather Abram Schlama Szlamowicz.
I have tried to read the records on LDS film 760119 but not knowing Polish and the (to me) strange script I failed.
The records on that film are divided into 3 groups and at the end of each is an alphabetic index to the records.
I should be very grateful if anyone can identify which record (if any) is that of my grandfather.
View the post with its 2 responses
68614 Translation - Polish

7/11/2018 3:44 PM I am seeking the birth record of my maternal grandfather Abram Schlama Szlamowicz.
I have tried to read the records on LDS film 760119 but not knowing Polish and the (to me) strange script I failed.
The records on that film are divided into 3 groups and at the end of each is an alphabetic index to the records.
I should be very grateful if anyone can identify which record (if any) is that of my grandfather.
View the post with its 2 responses
68615 Translation - Russian

7/11/2018 3:44 PM Please translate 390 for Lejzer Biedak. Thank you. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2489
Records 1 to 20 of 49765
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 26 Nov 2017
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2018, JewishGen. All rights reserved.